"التمييز الجنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • discriminación por motivos de género
        
    • discriminación de género
        
    • discriminación por razón de género
        
    • discriminación por motivo de género
        
    • discriminación basada en el género
        
    • discriminación por razón de sexo
        
    • discriminación sexual
        
    • discriminación por razones de género
        
    • discriminación por motivos de sexo
        
    • sexismo
        
    • discriminación sexista
        
    • la discriminación por razón de
        
    • discriminación basada en el sexo
        
    • discriminación relacionada con el género
        
    Mientras la primera al parecer prohíbe la discriminación por motivos de género, la segunda no parece hacerlo tan explícitamente. UN بينما يبدو الأول أنه يحظر التمييز الجنساني لا يبدو أن الثاني يفعل ذلك على نحو صريح.
    Lo que parece faltar en la Declaración de Derechos es una definición de la discriminación por motivos de género. UN ولكن ما يبدو أنه غير موجود في شرعة الحقوق هو تعريف التمييز الجنساني.
    La organización consideraba que la violencia de género no podría erradicarse sin abordar los factores subyacentes que causaban o favorecían la discriminación de género. UN ورأت أنه لا يمكن القضاء على العنف الجنساني دون التصدي للعوامل الأساسية التي تسبب التمييز الجنساني أو تسهم في حدوثه.
    Igualmente en algunos medios de la prensa escrita hay articulistas que trabajan con visión de género y que tratan temas en relación a la discriminación de género. UN كما تكتب في بعض وسائط الصحافة المكتوبة محررات يعملن برؤية جنسانية، ويتناولن المواضيع من ناحية التمييز الجنساني.
    Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro pueden recibir de los órganos estatales competentes información metodológica y asistencia de otro tipo destinadas a eliminar la discriminación por razón de género. UN يحق للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية أن تتلقى من هيئات بعينها تابعة للدولة المساعدة الإجرائية والإعلامية وأنواعا أخرى من المساعدة الرامية إلى القضاء على التمييز الجنساني.
    También actualizó la Ley del trabajo, que ahora prevé una mayor protección contra la discriminación por motivo de género. UN وقامت الحكومة أيضاً بتحديث قانون العمل الذي أصبح ينص الآن على تحسين الحماية من التمييز الجنساني.
    La aplicación de la Convención a la discriminación basada en el género queda clara en la definición de discriminación enunciada en el artículo 1. UN ويتضح تطبيق الاتفاقية على التمييز الجنساني من تعريف التمييز الوارد في المادة 1.
    El Gobierno proporciona un marco para las negociaciones, por ejemplo, mediante las normas legislativas sobre la discriminación por motivos de género. UN وتقدمت الحكومة بإطار للمفاوضات، على سبيل المثال، عن طريق تشريع بشأن التمييز الجنساني.
    La Oficina trabaja para eliminar la discriminación por motivos de género en muchas de sus esferas de actividad. UN وتعمل مفوضية حقوق الإنسان على القضاء على التمييز الجنساني في العديد من مجالات نشاطها.
    Las resoluciones de la Comisión sobre el derecho a la educación hacen referencia a la discriminación por motivos de género. UN وتشير قرارات اللجنة بشأن الحق في التعليم إلى التمييز الجنساني.
    :: Información sobre los procesos iniciados por mujeres que han sufrido discriminación por motivos de género: UN :: معلومات حول قضايا التمييز الجنساني التي رفعتها النساء إلى المحاكم:
    En las estadísticas sobre los procesos administrativos no se brindan cifras separadas acerca de los casos iniciados por mujeres que afirmen haber sufrido discriminación por motivos de género. UN لا توجد ضمن القضايا الإدارية أرقام إحصائية منفصلة بشأن قضايا التمييز الجنساني التي رفعتها النساء إلى المحاكم الإدارية.
    Los gobiernos deben rendir cuentas de todo tipo de complicidad en la discriminación por motivos de género. UN ولا بد من مساءلة الحكومات بشأن أي تواطؤ في ممارسة التمييز الجنساني.
    La discriminación de género al interior de las propias comunidades puede agravar la situación. UN وغالبا ما يزيد الطين بلة التمييز الجنساني ضد الفتيات داخل مجتمعاتهن.
    :: Se preguntan las razones por las cuales, en la práctica, han sido muy pocos los procesos administrativos iniciados por mujeres que afirmen haber sufrido discriminación de género UN :: تبرير قلة عدد الدعاوى الإدارية التي رفعتها نساء إلى المحاكم الإدارية بدعوى التمييز الجنساني في الواقع
    :: Medidas administrativas o de otra índole encaminadas a proteger a las mujeres que sean víctimas de discriminación de género: UN :: تدابير إدارية أو غيرها من التدابير لحماية النساء ضحايا التمييز الجنساني:
    También preocupa al Comité la discriminación por razón de género contra las mujeres que se dedican a la política debida a los estereotipos imperantes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من التمييز الجنساني ضدّ النساء السياسيات نتيجة للقوالب النمطية السائدة.
    El Comité ha pedido a algunos Estados que en su próximo informe periódico, aporten datos estadísticos sobre la discriminación por motivo de género. UN وطلبت اللجنة إلى بعض الدول بأن تُضمِّن تقاريرها الدورية القادمة بيانات إحصائية عن التمييز الجنساني.
    El proyecto de código penal contiene además disposiciones que penalizan la brujería y otras prácticas sociales de discriminación basada en el género. UN كما يتضمن مشروع قانون العقوبات أحكاماً تجرم أعمال الشعوذة والممارسات الاجتماعية الأخرى القائمة على التمييز الجنساني.
    En cuanto a estadísticas de la Inspección de Trabajo sobre demandas de discriminación salarial no se cuenta con ellas dado que no está diferenciada del resto de denuncias por discriminación por razón de sexo en el acceso al empleo, en la formación o en las condiciones de trabajo. UN وفيما يتعلق بإحصاءات الشكاوى التي تلقاها مكتب التفتيش على العمل ضد أرباب العمل لممارسة التمييز، فلا توجد مثل هذه الإحصاءات نظراً لأنه لم يتم فصلها عن الشكاوى الأخرى من التمييز الجنساني فيما يتعلق بالوصول إلى العمل أو التدريب أو ظروف العمل.
    Si bien el Código prohíbe la discriminación sexual en la educación, la Comisión autorizó una excepción que permite que una escuela secundaria de Regina dicte un programa de matemáticas reservado a las muchachas. UN وعلى سبيل المثال فبرغم أن القانون يحظر التمييز الجنساني في التعليم فقد منحت اللجنة استثناءً بتمكين مدرسة رجينا الثانوية من تقديم برنامج للرياضيات مقصور على الفتيات وحدهن.
    Las medidas jurídicas son sólo un aspecto para superar la discriminación por razones de género. UN 71 - والإجراءات القانونية ليست سوى وسيلة من وسائل التغلب على التمييز الجنساني.
    Toda injerencia injustificada en una investigación de discriminación por motivos de sexo puede ser sancionada con una multa o una pena de cárcel de hasta dos años; las personas que se nieguen a declarar en estos casos pueden ser demandadas por negligencia y sancionadas con multas. UN وأي تدخل لا مبرر له في التحقيق في حالات التمييز الجنساني يكون عرضة للعقاب بغرامة أو الحبس لمدة قد تصل إلى سنتين، وأي شخص يرفض الإدلاء بمعلومات في مثل هذه الحالات يمكن أن يتهم بالإهمال ويكون معرضاً للحكم عليه بغرامة.
    Estos estudios servirán de trabajo preparatorio para una posible ley sobre el sexismo. UN وهذه الدراسات بمثابة تمهيد لسن قانون محتمل بشأن التمييز الجنساني.
    En lo que respecta a las mujeres indígenas, éstas se ven sometidas a la discriminación sexista, que se añade a las otras formas de discriminación, y son con frecuencia víctimas de diversas formas de violencia sexista y racista. UN وفيما يتعلق بالنساء من الشعوب الأصلية، فإن التمييز الجنساني يضاف إلى أشكال أخرى من التمييز، ويقعن كذلك في كثير من الأحيان ضحية لمختلف أشكال العنف الجنساني والعنصري.
    Por lo tanto, de acuerdo con la Constitución la discriminación basada en el sexo no es ilegal. UN ولذلك، فإن التمييز الجنساني ليس غير قانوني بموجب الدستور.
    De hecho, el Comité ha mantenido la cuestión de la discriminación relacionada con el género todo a lo largo de su análisis de los informes de los Estados Partes. UN وباتت تتابع فعلا مسألة التمييز الجنساني من خلال تحليلها لتقارير الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more