"التمييز بين الجنايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • distinción entre crímenes
        
    • distinción entre crimen
        
    • distinguir entre crímenes
        
    • distinción entre los crímenes
        
    En su segunda lectura del proyecto, la Comisión debía revisar detenidamente ese aspecto del problema de la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN وينبغي للجنة أثناء قراءتها الثانية للمشروع أن تعيد النظر بدقة في هذا الجانب لمشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    La delegación de la Argentina tiene dudas respecto de la terminología empleada en la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN ولدى وفده تحفظات بشأن المصطلحات المستخدمة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    El Gobierno de la República de Corea apoya plenamente la decisión de la Comisión de descartar la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN تؤيد حكومة جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار اللجنة ترك التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    El concepto de obligación erga omnes no servía de fundamento para una distinción entre crimen y delito, particularmente si se tenía en cuenta que muchos casos de incumplimiento de esas obligaciones no constituían crímenes según la definición del artículo 19. UN ومفهوم الالتزامات إزاء الكافة لا يدعم التمييز بين الجنايات والجنح، خاصة وأن العديد من الانتهاكات لا تشكل جنايات بتعريف المادة ١٩.
    También se expresaron reservas con respecto a la terminología utilizada para distinguir entre crímenes y delitos internacionales. UN وأُعرب أيضا عن تحفظات حيال المصطلحات المستعملة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    La distinción entre los crímenes y los delitos internacionales sólo se justifica si se refleja en regímenes de responsabilidad diferenciados. UN فأهمية التمييز بين الجنايات والجنح الدولية لا يمكن تبريرها بالفعل إلا إذا انعكست على نظم للمسؤولية تتباين هي ذاتها.
    66. El comentario al artículo 19 demuestra que la distinción entre crímenes y delitos no es arbitraria. UN ٦٦ - وذكر أن التعليق على المادة ١٩ يثبت أن التمييز بين الجنايات والجنح ليس تمييزا اعتباطيا.
    69. La distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales podría crear más problemas de los que pudiera resolver. UN ٦٩ - وذكر أن التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية قد يخلق من المشاكل أكثر مما يحل منها.
    Por lo tanto, la delegación suiza no está de acuerdo con que se trace una distinción entre crímenes y delitos, y espera que en su segunda lectura del proyecto de artículos la CDI reconsidere cuidadosamente la necesidad de esa distinción. UN ولهذا فإن وفده لا يؤيد التمييز بين الجنايات والجنح. وهو يأمل في أن تقوم اللجنة، خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد، بإعادة النظر بدقة فيما إذا كان هذا التمييز ضروريا.
    Por lo tanto, la CDI debería reexaminar detenidamente en la segunda lectura del proyecto ese aspecto del problema de la distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales. UN ويتعين لذلك على لجنة القانون أن تعيد، خلال القراءة الثانية للمشروع، دراسة هذا الجانب من مشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية دراسة متأنية.
    – La distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN - مسألة التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    Por estas y otras razones, algunos gobiernos continúan apoyando la distinción entre crímenes y delitos que se formula en el artículo 19. UN ٩٦ - ولهذه اﻷسباب وغيرها، يواصل عدد من الحكومات تأييد التمييز بين الجنايات والجنح على النحو الذي صيغت به في المادة ١٩.
    Se expresaron opiniones divergentes con respecto a la inclusión del concepto de “crímenes” en el artículo 19, así como a la distinción entre crímenes y delitos. UN ٢ - جناية الدول ٠١١- اختلفت اﻵراء بشأن شمول المادة ٩١ لمفهوم " الجنايات " وكذلك التمييز بين الجنايات والجنح.
    Además, la distinción entre crímenes y delitos internacionales existía en el derecho, no sólo como parte de la doctrina sino también como elemento de la sociología de las relaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز بين الجنايات والجنح الدولية قائم في القانون، لا من الناحية الفقهية فحسب بل ومن ناحية الجانب الاجتماعي للعلاقات الدولية.
    95. En cuanto al capítulo IV, " La responsabilidad de los Estados " , apoya las conclusiones del Relator Especial relativas al artículo 19 del proyecto y a las consecuencias resultantes de la distinción entre crímenes y delitos. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالفصل الرابع، " مسؤولية دول " ، أيد النتائج التي توصل إليها المقرر الخاص بشأن المادة ٩١ من المشروع والعواقب المترتبة على التمييز بين الجنايات والجنح.
    25. En cuanto a la distinción entre crímenes internacionales y delitos internacionales, la delegación francesa no discute que algunos hechos internacionalmente ilícitos son más graves que otros, pero considera que aun así la distinción sigue siendo demasiado vaga. UN ٢٥ - وتطرق إلى التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، فقال إن وفده لا ينازع في أن بعض اﻷفعال غير المشروعة دوليا هي أكثر خطورة من بعضها اﻵخر، إلا أنه يرى أن التمييز لا يزال غامضا جدا.
    Por otra parte, es prematuro adoptar una posición firme sobre el régimen de las contramedidas preparado por la CDI, ya que ese régimen se basa actualmente en la distinción entre crímenes y delitos internacionales y, por ello, depende del tratamiento que se dé a los crímenes internacionales. UN وبالمثل، يتعين التبكير باتخاذ موقف حازم بشأن نظام التدابير المضادة الذي صاغته لجنة القانون الدولي، ﻷن ذلك النظام يقوم بالفعل على التمييز بين الجنايات والجنح الدولية ومن ثم يعتمد على نوعية الجرائم الدولية.
    La delegación de Francia también ha criticado en numerosas ocasiones el concepto de “crimen internacional” que se define en el artículo 19 del proyecto, así como la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN ٢٢ - وأضاف يقول إن الوفد الفرنسي انتقد كذلك، مرات عديدة، فكرة " الجناية الدولية " بالصيغة المحددة بها في المادة ١٩ من المشروع وكذلك التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    Aunque el problema de la distinción entre crímenes y delitos no quedó resuelto en el 50º período de sesiones de la CDI, la delegación de México considera que las conclusiones del Grupo de Trabajo, que figuran en el párrafo 331 del informe de la CDI, constituyen por el momento la forma más adecuada de dar continuidad a la labor sobre el proyecto de artículos relativo a la responsabilidad de los Estados. UN ومع أن مشكلة التمييز بين الجنايات والجُنح لم تُحل في الدورة الخمسين للجنة، قال إن وفده يعتقد بأن استنتاجات الفريق العامل المبينة في الفقرة ٣٣١ من تقرير اللجنة، تعتبر في الوقت الحاضر أنسب سبيل لكفالة مواصلة عمل اللجنة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Varias delegaciones destacaron que la distinción entre crimen y delito partía del supuesto de distintos regímenes jurídicos acerca de las consecuencias de las dos categorías de hecho internacionalmente ilícito. UN ٧٨ - أكدت وفود عديدة أن التمييز بين الجنايات والجنح يفترض مسبقا وجود نظامين قانونيين مختلفين يحكمان عواقب فئتي اﻷفعال غير المشروعة دوليا.
    Si ha de haber una distinción entre crimen internacional y delito internacional, cabe suponer que ha de tener efectos de vasto alcance Primer Informe, A/CN.4/490/Add.1, párr. 51; Add.3, párrs. 84 a 86, 90 a 92. UN فإذا أريد التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، من المتوقع أن تكون لذلك التمييز آثار بعيدة المدى)٥٦(.
    Al formular los proyectos de artículos de la segunda parte, la CDI se ha referido en todo momento a las consecuencias del hecho internacionalmente ilícito, sin distinguir entre crímenes y delitos, en la inteligencia de que las consecuencias se aplicarían a todos los hechos ilícitos y de cualesquiera otras consecuencias específicas resultantes de los crímenes internacionales serían tratadas separadamente. UN ولدى صياغة مشروع المواد في الباب الثاني، كانت اللجنة تشير باطراد إلى النتائج المترتبة على الفعل غير المشروع دوليا، دون التمييز بين الجنايات والجنح، على افتراض أن النتائج تنطبق على جميع اﻷفعال غير المشروعة، وأن معالجة أي نتائج إضافية محددة تترتب على الجنايات الدولية ستتم بصورة منفصلة.
    La cuestión más polémica del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados es la distinción entre los crímenes internacionales y los delitos internacionales. UN ٤٣ - من أكثر العناصر إثارة للجدل على اﻹطلاق في مشاريع مواد مسؤولية الدول هو التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more