Para concluir, instamos a que haya una mayor coordinación y armonización de las intervenciones de nuestros asociados. | UN | وفي الختام، إننا نحث على المزيد من التنسيق والمواءمة بين الأنشطة مع شركائنا. |
También se señaló que debe mejorarse la eficacia de la asistencia mediante una mayor coordinación y armonización. | UN | ولوحظ أيضا وجوب تحسين فعالية المعونة من خلال قدر أكبر من التنسيق والمواءمة. |
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe. | UN | وهو يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذ آلية التنسيق والمواءمة الوارد ذكرها في الفقرة 10 من التقرير. |
Reconociendo también la necesidad de mejorar la coordinación y la armonización de las diversas iniciativas tomadas por las Naciones Unidas en relación con el desarrollo de África, | UN | وإذ تسلِّم بضرورة تحسين التنسيق والمواءمة بين شتى المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة بشأن تنمية أفريقيا، |
Reconociendo también la necesidad de mejorar la coordinación y la armonización entre las diversas iniciativas de las Naciones Unidas creadas para ayudar al desarrollo de África, | UN | وإذ تسلِّم أيضا بضرورة تحسين التنسيق والمواءمة بين شتى مبادرات الأمم المتحدة التي اتخذت للمساعدة في تنمية أفريقيا، |
Otros tres miembros más han incorporado los principios de armonización y alineación a sus políticas y estrategias de ayuda. | UN | واعتمد ثلاثة أعضاء آخرون مبادئ التنسيق والمواءمة في استراتيجياتهم وسياساتهم المتعلقة بالمعونة. |
El orador agradecería asimismo recibir algunas precisiones en relación con el papel que desempeñaría el órgano de coordinación y armonización previsto. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات مفصَّلة بشأن دور هيئة التنسيق والمواءمة المزمع إنشاؤها. |
coordinación y armonización entre los sectores que se ocupan de la cuestión de la desertificación | UN | التنسيق والمواءمة بين القطاعات المسؤولة عن معالجة مسألة التصحر |
Sin embargo, un número tan elevado de fuentes de recursos puede crear problemas de coordinación y armonización con las prioridades nacionales. | UN | ولكن هذا العدد الكبير من قنوات الموارد قد يشكل تحديات في مجال التنسيق والمواءمة مع أولويات البلدان. |
Es especialmente necesario garantizar la coordinación y armonización de nuevas actividades con las ya organizadas por el Ministerio del Interior. | UN | ومن الضروري للغاية ضمان تحقيق التنسيق والمواءمة بين الأنشطة الجديدة والأنشطة القائمة التي تنظمها وزارة الداخلية. |
Asimismo, una mayor coordinación y armonización de la ayuda contribuiría a evitar que se sigan fragmentando y duplicando los programas de los donantes. | UN | ومن شأن مزيد من التنسيق والمواءمة أن يساعد على تجنب مزيد من التجزئة والازدواجية في برامج المانحين. |
Los países donantes deben subsanar su falta de coordinación y armonización entre los programas y respetar las prioridades definidas por los países receptores. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تعمل على معالجة نقص التنسيق والمواءمة بين البرامج وأن تحترم الأولويات التي تحددها البلدان المتلقية للمساعدة. |
19.55 La tercera prioridad es la coordinación y armonización regionales de indicadores en la materia. | UN | 19-55 والأولوية الثالثة هي التنسيق والمواءمة بين المؤشرات المتعلقة بالمواضيع على المستوى الإقليمي. |
La secretaría de la CEPA hizo propuestas concretas para la racionalización de la secretaría conjunta mediante la coordinación y armonización de los trabajos entre las tres organizaciones. | UN | ووضعت أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا مقترحات محددة لترشيد اﻷمانة المشتركة عن طريق التنسيق والمواءمة بين أعمال المنظمات الثلاث. |
Reconociendo la necesidad de mejorar la coordinación y la armonización de las diversas iniciativas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo de África, | UN | وإذ تسلِّم بضرورة تحسين التنسيق والمواءمة بين المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة بشأن تنمية أفريقيا، |
La coordinación y la armonización de las actividades tiene sus propios costos, pero es importante hacerlo. | UN | وتتولد عن أنشطة التنسيق والمواءمة التكاليف الخاصة بها، ولكن الجهد كبير. |
La coordinación y la armonización de la asistencia de los donantes de conformidad con las políticas y prioridades nacionales serán igualmente fundamentales. | UN | ومن المهم بالمثل التنسيق والمواءمة فيما يتصل بالمساعدة التي يقدمها المانحون وفقا للسياسات والأولويات الوطنية. |
Aumento de la exigencia de la comunidad de donantes de una mayor armonización y alineación con miras a aumentar la eficiencia y la eficacia. | UN | :: تزايد ضغوط مجتمع المانحين لزيادة التنسيق والمواءمة()، بغية زيادة الكفاءة والفعالية. |
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros. | UN | وبالطبع، يظل الأمين العام مسؤولا أمام الأعضاء وخاضعا لمساءلتهم عن كامل عملية التنسيق والمواءمة في منظومة الأمم المتحدة. الوسائل |
En la era posterior a la guerra fría, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar para coordinar y armonizar los empeños de las naciones por lograr objetivos comunes. | UN | وفي فترة ما بعد الحرب الباردة، على اﻷمم المتحدة دور هام في تحقيق التنسيق والمواءمة بين جهود اﻷمم ﻹدراك اﻷهداف المشتركة. |
Además, ha elaborado directrices para las oficinas en los países comprometidas a realizar los procesos de armonización y ajuste. | UN | وقد أعد البرنامج الخطوط التوجيهية للمكاتب القطرية المشتركة في عمليات التنسيق والمواءمة. |
Entre las principales funciones de la oficina de ONU-Hábitat en Nueva York, cabe destacar la coordinación, la armonización y la representación. | UN | 10 - تشمل المهام الرئيسية لمكتب موئل الأمم المتحدة في نيويورك التنسيق والمواءمة والتمثيل. |
La Alianza ha logrado incrementar la armonización y el ajuste a nivel nacional del sector de la salud, de conformidad con la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. | UN | ونجحت الشراكة الدولية في تعزيز التنسيق والمواءمة على الصعيد القطري في القطاع الصحي، تمشيا مع إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
La coordinación y la coherencia pueden lograrse de formas muy diferentes, tanto mediante mecanismos estructurados como utilizando mecanismos de índole oficiosa. | UN | ويمكن تحقيق التنسيق والمواءمة بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك الآليات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء. |