Los criterios para clasificar la irritación de las vías respiratorias como Categoría 3 son: | UN | تتمثل معايير تهيج المسالك التنفسية التي تندرج في الفئة 3 فيما يلي: |
El número de casos de sarampión, malaria, enfermedades respiratorias y tos ferina iba en aumento. | UN | وأشارت أيضاً إلى ارتفاع عدد حالات الإصابة بالحصبة والملاريا والأمراض التنفسية والسعال الديكي. |
Reducir en un 50% las defunciones por diarrea y por respiratorias agudas | UN | تخفيض بنسبة ٠٥ في المائة في الوفيات الناجمة عن أمراض اﻹسهال والاضطرابات التنفسية الحادة |
Los trastornos intestinales y respiratorios, así como las enfermedades infecciosas, eran mucho más frecuentes en la Faja de Gaza. | UN | وتعتبر حالات الاصابة بالاضطرابات التنفسية والمعوية فضلا عن اﻷمراض المعدية أكثر حدوثا بكثير في قطاع غزة. |
La ciudad se cambió de nuevo a causa de la preocupación de los participantes por el síndrome respiratorio agudo y grave en la región del Asia sudoriental. | UN | وتم تغيير المكان مرة أخرى بسبب تخوفات المشاركين إزاء تفشي المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة في منطقة جنوب شرق آسيا. |
Entonces no es Síndrome de Dificultad respiratoria. | Open Subtitles | حسنا انها ليست المتلازمة التنفسية الحادة |
Entre 1990 y 1992 la tasa de mortalidad infantil por enfermedades respiratorias agudas disminuyó en un 25%. | UN | وانخفضت وفيات اﻷطفال من جراء اﻷمراض التنفسية الحادة بنسبة ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢. |
Las sustancias contaminantes entran frecuentemente en la cadena alimentaria y producen enfermedades respiratorias y de la piel, entre otras. | UN | وكثيرا ما تدخل المواد الملوﱢثة في السلسلة الغذائية وتسبب أمراضاً من بينها اﻷمراض التنفسية والجلدية. |
Las causas principales de muerte son la carcinomatosis, la isquemia y las infecciones de las vías respiratorias en los ancianos. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفيات هي السرطان ونقص اﻷوكسجين والالتهابات التنفسية لدى المسنين. |
Miembros del personal médico han expresado su temor de que se produzcan brotes de sarna o de que aumente la incidencia de esta enfermedad y también de enfermedades ginecológicas y respiratorias. | UN | وأعرب العاملون الصحيون عن خوفهم من ظهور وانتشار الجرب وغير ذلك من أمراض النساء واﻷمراض التنفسية. |
Las causas principales de muerte son la carcinomatosis, la isquemia y las infecciones de las vías respiratorias en los ancianos. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفيات هي السرطان ونقص اﻷوكسجين والالتهابات التنفسية لدى المسنين. |
La fundación contra las afecciones respiratorias y para la educación en materia de salud - FARES | UN | مؤسسة محاربة اﻹصابات التنفسية وتعزيز التثقيف الصحي |
Últimamente ha aumentado la incidencia de enfermedades respiratorias y gastroentéricas. | UN | وازداد مؤخراً عدد حالات اﻹصابة باﻷمراض التنفسية وأمراض المعدة والامعاء. |
Instituciones terapéuticas para la tuberculosis y las enfermedades respiratorias | UN | المؤسسات العلاجية للسل والأمراض التنفسية |
- el fortalecimiento de los programas de inmunización, terapia de rehidratación oral e infecciones respiratorias agudas. | UN | تعزيز برامج التحصين، ومعالجة تعويض السوائل عن طريق الفم والإصابات التنفسية الحادة؛ |
Las enfermedades respiratorias de los fetos y recién nacidos, así como la pulmonía, figuraban entre las causas más frecuentes de fallecimientos de niños. | UN | وكان السببان الرئيسيان الأكثر شيوعا لوفيات الرُضَّع هما الظروف التنفسية للجنين والحديث الولادة والالتهاب الرئوي. |
Se ha impartido capacitación a 390 trabajadores sanitarios con respecto al tratamiento del paludismo, la diarrea y las infecciones respiratorias agudas. | UN | وتم تدريب ثلاثمائة وتسعين عاملا صحيا على معالجة الملاريا والإسهال والأمراض التنفسية الحادة. |
Se sabe que la contaminación del aire es una de las principales causas de enfermedades respiratorias y cardíacas y que varios contaminantes atmosféricos son o probablemente sean cancerígenos. | UN | ومن المعروف أن تلوث الهواء عامل رئيسي في الأمراض التنفسية وأمراض القلب، وهناك عدد من ملوثات الهواء معروف أو مرجح أنها من مسببات السرطان. |
El UNICEF ha suministrado también antibióticos y medicamentos contra el asma para el tratamiento de los principales trastornos respiratorios de los niños. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا مضادات حيوية وأدوية ضد الربو لعلاج اﻷمراض التنفسية الرئيسية عند اﻷطفال. |
Ese apoyo internacional y esos esfuerzos de colaboración se manifestaron recientemente durante la propagación del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS). | UN | وظهرت جهود الدعم والتعاون الدولية هذه مؤخرا خلال انتشار المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
Las complicaciones se manifiestan en una degradación de la función respiratoria y problemas neurológicos y pueden conducir a la muerte. | UN | وتتمثل مضاعفات المرض في تدهور الوظيفة التنفسية وظهور مشاكل عصبية، ويمكن أن تؤدي إلى الموت. |
El virus en cuestión era el coronavirus el cual causó una epidemia de síndrome respiratorio agudo severo, o SARS, en el 2003. | TED | كان هذا الفيروس هو فيروس كورونا الذي سببَ وباءً من المتلازمة التنفسية الحادة الشديدة، أو السارس في عام 2003. |
Estaba hipertensa y sin respuesta motora, con ausencia de sonidos de respiración sobre su pecho izquierdo, cuando llegué aquí. | Open Subtitles | كان ضغطها مرتفعًا وغير مستجيبة، مع غياب في الأصوات التنفسية في الجانب الأيسر من الصدر عند قدومي إلى هنا. |
A pesar de los enormes progresos conseguidos en la reducción de la mortalidad infantil, las infecciones agudas del sistema respiratorio y la diarrea todavía siguen constituyendo una amenaza importante para la supervivencia del niño en el país. | UN | وعلى الرغم من الخطوات الكبيرة التي تم اجتيازها فيما يتعلق بتخفيض معدلات وفيات الرضع، لا تزال الإصابات التنفسية الحادة والإسهال تشكل خطرا كبيرا على حياة الأطفال في البلد. |
Observa que las principales causas de mortalidad infantil están relacionadas con el paludismo, las enfermedades diarreicas, las enfermedades agudas del aparato respiratorio y otras enfermedades que podrían evitarse con la vacunación. | UN | وهي تلاحظ أن الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال تتصل بمرضي الملاريا والإسهال وبالأمراض التنفسية الحادة وبتلك التي يمكن اتقاؤها باللقاح. |