"التنمية الصناعية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo industrial sostenible
        
    • del desarrollo industrial sostenible
        
    • un desarrollo industrial sostenible
        
    • de desarrollo industrial sostenible
        
    • al desarrollo industrial sostenible
        
    • industrialización sostenible
        
    • desarrollo industrial sostenible de
        
    • desarrollo industrial sostenible y
        
    • sustainable industrial development
        
    el desarrollo industrial sostenible será posible sólo con el compromiso de la comunidad internacional de incrementar la cooperación. UN وقال إن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة لن يكون ممكنا إلا بالتزام المجتمع الدولي بزيادة التعاون.
    Además, el desarrollo industrial sostenible prosperará si el sector privado puede operar en un marco apropiado de condiciones generales propicias. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستزدهر التنمية الصناعية المستدامة في حال عمل القطاع الخاص وفي الظروف الإطارية المؤاتية الصحيحة.
    En consecuencia, es preciso que aumente en forma considerable y cada vez más rápida la eficiencia en la utilización de los recursos para apoyar el desarrollo industrial sostenible. UN ومن ثم كانت الحاجة الى تحقيق انجازات كبيرة ومطردة في كفاءة الموارد لدعم التنمية الصناعية المستدامة.
    Asia oriental: reanudación del desarrollo industrial sostenible UN شرق آسيا: استئناف التنمية الصناعية المستدامة
    A la larga, la carga vinculada al logro del desarrollo industrial sostenible debería distribuirse como corresponde entre los principales agentes. UN وينبغي في نهاية المطاف أن يوزع عبء تحقيق التنمية الصناعية المستدامة توزيعا مناسبا بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    El Protocolo de Kioto, que tiene como objetivo la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, constituye una etapa determinante en el camino que conduce a un desarrollo industrial sostenible. UN ويعد بروتوكول كيوتو، الذي يهدف إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة، علامة هامة على طريق التنمية الصناعية المستدامة.
    El éxito del concepto de desarrollo industrial sostenible no servía automáticamente para zanjar el debate sobre los instrumentos de mercado. UN ونجاح مفهوم التنمية الصناعية المستدامة لا يحسم بصورة آلية المناقشة المتعلقة باﻷدوات السوقية.
    • Restaurar con urgencia el desarrollo industrial sostenible en Asia oriental. UN ● استعادة التنمية الصناعية المستدامة في شرق آسيا بصورة عاجلة.
    Vienen surgiendo elementos conceptuales y operacionales para edificar un nuevo consenso sobre el desarrollo industrial sostenible. UN وهناك مقومات مفاهيمية وتنفيذية آخذة في الظهور لتوافق جديد في اﻵراء بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    La Junta estaba convencida del papel que podía desempeñar el desarrollo industrial sostenible en lo que respecta a lograr el objetivo establecido en la Declaración del Milenio. UN وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن التنمية الصناعية المستدامة يمكن أن تضطلع بدور هام في تحقيق الأهداف المبيّنة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Es necesario facilitar el acceso a energía de bajo costo, especialmente en las zonas rurales y en relación con el desarrollo industrial sostenible. UN وثمة حاجة إلى الحصول على الطاقة بأسعار في متناول اليد، وبخاصة في المناطق القروية وإلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    El Japón apoya firmemente las actividades de la Organización para promover el desarrollo industrial sostenible. UN وتؤيد اليابان بقوة أنشطة المنظمة الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    el desarrollo industrial sostenible será un factor importante en la consecución de los parámetros de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف تكون التنمية الصناعية المستدامة عاملا هاما في الوفاء بالمعايير المرجعية التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Estados Miembros y la comunidad internacional son responsables de la movilización de los recursos financieros necesarios para apoyar el desarrollo industrial sostenible. UN وقال ان الدول الأعضاء والمجتمع الدولي تتحمل مسؤولية حشد الموارد المالية اللازمة لدعم التنمية الصناعية المستدامة.
    el desarrollo industrial sostenible requiere iniciativas amplias. UN وأوضح أنّ التنمية الصناعية المستدامة تتطلّب مبادرات شاملة.
    el desarrollo industrial sostenible puede contribuir mucho a la erradicación de la pobreza y ayudar al mundo en desarrollo a superar los problemas cada vez mayores que plantea la integración en una economía mundial en rápida evolución. UN وان التنمية الصناعية المستدامة يمكن أن تقدّم إسهاما مهمّا في استئصال شأفة الفقر، وفي مساعدة العالم النامي على مواجهة التحديات المستمرة في الازدياد من جراء الاندماج في الاقتصاد العالمي السريع التغيّر.
    Asegurar la responsabilidad del desarrollo industrial sostenible UN كفالة المساءلة لأغراض التنمية الصناعية المستدامة
    Contribuciones identificables de las investigaciones de la ONUDI a la generación mundial de conocimientos en la esfera del desarrollo industrial sostenible. UN :: ما تقدّمه بحوث اليونيدو من مساهمات يمكن تتبعها في توليد المعارف العالمية في ميدان التنمية الصناعية المستدامة.
    Contribuciones identificables de las investigaciones de la ONUDI a la generación mundial de conocimientos en la esfera del desarrollo industrial sostenible. UN :: ما تقدّمه بحوث اليونيدو من مساهمات يمكن تتبعها في توليد المعارف العالمية في ميدان التنمية الصناعية المستدامة.
    En conclusión, espera que la cuestión del desarrollo industrial sostenible forme parte integrante de todo nuevo programa de desarrollo. UN وثمة أمل، في نهاية المطاف، في جعل مسألة التنمية الصناعية المستدامة جزءا لا يتجزأ من أي برنامج إنمائي جديد يجري وضعه.
    El Centro ejecutará proyectos de asistencia técnica con miras a lograr un desarrollo industrial sostenible en la región. UN وسينفذ المركز مشاريع مساعدة تقنية بهدف ضمان التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة.
    La conferencia destacó que la aplicación de políticas en materia de desarrollo industrial sostenible tendría consecuencias importantes para el libre comercio y la libre competencia. UN ولاحظ المؤتمر أن تنفيذ سياسات التنمية الصناعية المستدامة سيؤثر بعض الشيء على حرية التجارة وحرية المنافسة.
    En este sentido, la ONUDI ayuda a dichos países a establecer estructuras competitivas de producción en diversos sectores industriales, contribuyendo así al desarrollo industrial sostenible y a la reducción de las consecuencias de la deuda externa. UN وفي هذا الصدد، تساعد المنظمة تلك البلدان على اقامة هياكل انتاجية تنافسية في مختلف قطاعات الصناعة، وتسهم بذلك في كل من التنمية الصناعية المستدامة وخفض أثر الدين الخارجي.
    Al tiempo que reconocen la necesidad de establecer condiciones marco apropiadas mediante el logro de la estabilidad macroeconómica, la introducción de reformas institucionales, la liberalización del comercio y políticas de inversión, observan que estas condiciones y políticas marco por sí solas no bastan para asegurar un proceso de industrialización sostenible y de modernización tecnológica. UN ورغم اعتراف هذه البلدان بالحاجة إلى تهيئة الظروف الاطارية الملائمة من خلال استقرار الاقتصاد الكلي والاصلاحات المؤسسية واعتماد سياسات تجارية واستثمارية انفتاحية فإنها تدرك أيضا أن هذه الظروف والسياسات الاطارية وحدها لا تكفي لضمان عملية التنمية الصناعية المستدامة والارتقاء التكنولوجي.
    x) La Asamblea de la Unión Africana ha hecho suya la Iniciativa para la capacidad productiva en África como estrategia de desarrollo industrial sostenible de la NEPAD. UN ' 10` أقرت جمعية الاتحاد الأفريقي المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية بوصفها استراتيجية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    Las actividades comprendidas en esta esfera tendrán por objeto promover el desarrollo industrial sostenible y abarcarán: UN ستهدف الأنشطة هذه في مجال التركيز هذا إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    :: Assessment of UNIDO: capacity development for sustainable industrial development under changed conditions. DANIDA, 1997 UN :: تقييم اليونيدو: تطوير القدرات من أجل التنمية الصناعية المستدامة في ظل ظروف متغيرة، الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، 1997

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more