Las mujeres deben ser capaces de contribuir al desarrollo sin sacrificar su dignidad. | UN | وينبغي للمرأة أن تسهم في التنمية دون التضحية بكرامتها. |
Como todos saben, no puede haber desarrollo sin paz y, lógicamente, no puede haber paz sin desarrollo. | UN | وكما نعرف جميعا، لا يمكن أن يكون هناك التنمية دون السلام ويقينا ليس هناك السلام دون التنمية. |
El nuevo ambiente que en estos organismos se respira favorece una mayor cooperación en el campo del desarrollo, sin perjuicio de las atribuciones de las Naciones Unidas. | UN | إن المناخ الجديد في هذه الهيئات يبشر بمزيد من التعاون بشأن التنمية دون المساس بسلطة اﻷمم المتحدة. |
Se nos dice que no puede haber desarrollo sin democracia y estamos de acuerdo con ello. | UN | لقد قيل لنا إنه لا يمكن تحقيق التنمية دون الديمقراطية، ونحن نوافق على ذلك. |
Consiguientemente, esos países no pueden asegurar la promoción de las mujeres y su integración en el desarrollo si no cuentan con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وبالتالي فإن هذه البلدان ليست قادرة على كفالة تشجيع المرأة وإدماجها في التنمية دون دعمٍ من المجتمع الدولي. |
Es una verdad manida que no hay desarrollo sin paz. | UN | ومما هو مسلم به أنه لا يمكن تحقيق التنمية دون السلام. |
Los coordinadores podrían facilitar una interacción y cooperación más estrechas en todas las cuestiones relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo sin recurrir a mecanismos interinstitucionales oficiales. | UN | ويمكن لمراكز التنسيق أن تيسر توثيق التفاعل والتعاون في جميع المسائل المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية دون اللجوء الى اﻵليات الرسمية المشتركة بين الوكالات. |
deben tener la posibilidad de impulsar el desarrollo sin la carga de vínculos y condicionales excesivos que suelen darse en los programas de ayuda. | UN | بأن تدفع قُدما عجلة التنمية دون تحميلها عبء الروابط والشروط المفرطة التي كثيرا ما توجد في صفقات المعونة. |
Otro representante de la misma región señaló que los pueblos indígenas eran trasladados para que se ejecutaran proyectos de desarrollo, sin que hubiera prácticamente ningún proyecto de reasentamiento. | UN | وقال ممثل آخر من المنطقة نفسها إن الشعوب اﻷصلية تشرد ﻹفساح المجال أما مشاريع التنمية دون ايجاد أي مشروع يذكر لترحيلهم. |
El desarrollo sin democracia se ve obstaculizado si solamente beneficia a algunos grupos selectos. | UN | التنمية دون ديمقراطية تعرقل إذا هي حققت المنافع لقليلين يمثلون نخبة. |
No puede haber desarrollo sin financiación para el desarrollo. | UN | ولا يمكن أن تتحقق التنمية دون تمويل إنمائي. |
Creemos firmemente que puede haber desarrollo sin daño para el medio ambiente. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بإمكانية التنمية دون إصابة البيئة بالضرر. |
No puede haber desarrollo sin una participación suficiente y productiva de la población. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية دون إشراك السكان مشاركةً كافية ومنتجة. |
Ahora bien, el desarrollo sin financiación es inoperante. | UN | غير أن التنمية دون تمويل تظل خائرة القوى. |
Reafirmamos que no podemos abordar los retos de la pobreza y el desarrollo sin atender el racismo y la discriminación y su papel en la reproducción de las relaciones de desigualdad; | UN | ونؤكد مجدداً أنه لا يمكننا مواجهة التحديات المتمثلة في التقليل من الفقر وتحقيق التنمية دون التصدي للعنصرية والتمييز وما لهما من أثر في زيادة مظاهر اللامساواة؛ |
No puede haber democracia ni desarrollo sin que las personas se organicen, de manera efectiva, para perseguir intereses comunes. | UN | ولا يمكن تحقيق الديمقراطية ولا التنمية دون تنظيم فعال للشعب سعيا لتحقيق المصالح المشتركة. |
Todos los países tienen derecho a elegir, según sus circunstancias nacionales, sus propios sistemas sociales y modelos de desarrollo sin injerencia de ningún otro país. | UN | ولكل بلد الحق في أن يختار، وفقا لظروفه الوطنية، نظامه الاجتماعي وطريقته لتحقيق التنمية دون تدخل أي بلد آخر. |
Independientemente de la estrategia propuesta, la pregunta sigue siendo la siguiente: ¿cómo puede lograrse el desarrollo sin proteger la unidad básica de la sociedad? | UN | وأيا كان شكل الاستراتيجية المقترحة، يظل السؤال المطروح هو: كيف يمكن تحقيق التنمية دون حماية الوحدة الأساسية في المجتمع؟ |
Cualquier concepto moderno y viable de la paz internacional, dejando a un lado la paz dentro de los Estados, debe reconocer que estos dos elementos están indisolublemente unidos entre sí: no puede haber paz sostenible sin desarrollo ni desarrollo sin paz. | UN | وأي مفهوم عصري صحيح للسلم الدولي، ناهيك عن السلم داخل الدول، يجب أن يعترف بأن الهدفين تربطهما صلة لا انفصام لهما: فلا يمكن أن يتحقق السلم المستدام دون التنمية، ولا يمكن أن تتحقق التنمية دون السلم. |
No podría concluir mis propuestas sobre desarrollo sin señalar especialmente el caso de África, que incluye al 90% de los países menos adelantados. | UN | ولا يسعني أن أختتم ملاحظاتي عن التنمية دون ذكر حالة افريقيا بصورة خاصة، حيث يوجد بها ٩٠ في المائة من مجموع أقل البلدان نموا. |
Nos hemos reunido aquí para expresar las aspiraciones y los sueños de 6.000 millones de personas para el siglo XXI. No puede haber desarrollo si no hay paz entre las naciones ni democracia dentro de ellas. | UN | نجتمع هنا لكي نعبر عن تطلعات وأحلام 6 بلايين نسمة للقرن الحادي والعشرين. ولا يمكننا تحقيق التنمية دون إرساء السلام بين الدول وتحقيق الديمقراطية داخلها. |