Las medidas de diversificación económica aplicadas en los últimos años también tuvieron un efecto favorable en las condiciones económicas generales en 2001. | UN | كما أن التنويع الاقتصادي الذي توبع في الأعوام الأخيرة أحدث، في عام 2001، أثراً إيجابياً في الأحوال الاقتصادية العامة. |
Es necesaria la transición gradual del trabajo en el sector no estructurado al estructurado, al igual que la diversificación económica. | UN | ويعد الانتقال التدريجي من العمل غير الرسمي إلى العمل الرسمي ضروريا، شأنه في ذلك شأن التنويع الاقتصادي. |
Asimismo, ayudará a los países africanos en sus esfuerzos por lograr la diversificación económica y la transformación estructural. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي بنجاح. |
La diversificación económica es una necesidad imperiosa para África. | UN | لذلك يعتبر التنويع الاقتصادي ضرورة ملحة ﻷفريقيا. |
En la mayoría de los países se prestó mucha atención y apoyo a la diversificación económica y la movilización de recursos financieros. | UN | كما حظي التنويع الاقتصادي وتعبئة الموارد المالية بدعم نشط على صعيد السياسات في معظم البلدان. |
En la mayoría de los países se aplicaban enérgicas políticas de diversificación económica y movilización de recursos financieros. | UN | وحظي التنويع الاقتصادي وتعبئة الموارد المالية بدعم نشط على صعيد السياسات في معظم البلدان. |
Aunque se las ha utilizado ampliamente, las políticas de diversificación económica con frecuencia han dado escasos resultados positivos. | UN | وبالرغم من أن سياسات التنويع الاقتصادي تتبع على نطاق واسع فإنها لم تحقق في أغلب اﻷحيان إلا نجاحا محدودا. |
También se señaló que faltaba hacer mucho más en materia de diversificación económica. | UN | وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي. |
También se señaló que faltaba hacer mucho más en materia de diversificación económica. | UN | وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي. |
Esto está obligando a mi país a afrontar el reto de la diversificación económica. | UN | وهذا أمر يرغم بلدي على مواجهة التحدي المتمثل في التنويع الاقتصادي. |
Debe proseguirse la diversificación económica teniendo en cuenta la ventaja competitiva del sector energético. | UN | ولا بد من التنويع الاقتصادي مع مراعاة الميزة التنافسية التي يتمتع بها قطاع الطاقة. |
Por ejemplo, en Gambia, durante el decenio de 1980, la diversificación económica había sido en gran parte consecuencia de la inversión extranjera. | UN | ففي غامبيا مثلاً كان الاستثمار الأجنبي هو الذي وجه إلى حد كبير التنويع الاقتصادي. |
Por consiguiente, se llegó a la conclusión de que la cuestión de la diversificación económica en el contexto del cambio climático debía integrarse en el marco más amplio del desarrollo sostenible. | UN | لذلك، فإن مسألة التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ ينبغي أن تُدرج ضمن الإطار الأوسع المتمثل في التنمية المستدامة. |
Además, cada grupo tenía distintas experiencias en la esfera de la diversificación económica. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن كل مجموعة منها قد مرت بتجارب مختلفة في مجال التنويع الاقتصادي. |
B. La diversificación económica en el contexto de los efectos adversos del cambio climático | UN | باء - التنويع الاقتصادي في سياق الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ |
Por consiguiente, se coincidió en general en que debía prestarse especial atención a los PMA en la esfera de la diversificación económica. | UN | لذلك، وُجد توافق في الآراء على أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى عناية خاصة في مجال التنويع الاقتصادي. |
La práctica tradicional de gastar la riqueza generada por el petróleo en la diversificación económica se consideraba muy costosa. | UN | واعتُبرت الممارسة السابقة المتمثلة في إنفاق الثروة النفطية على التنويع الاقتصادي مكلفة جداً. |
Era necesario fomentar el intercambio de opiniones sobre la experiencia adquirida respecto de la diversificación económica y las enseñanzas obtenidas. | UN | وأعربت عن الحاجة إلى إجراء مزيد من تبادل الآراء بخصوص التجارب السابقة في مجال التنويع الاقتصادي والدروس المستفادة. |
La IED también puede promover las exportaciones de productos no tradicionales, lo que favorecería una diversificación económica. | UN | كما يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يشجع تنمية الصادرات غير التقليدية، مما يفسح المجال أمام التنويع الاقتصادي. |
Sin embargo, la diversificación de la economía es un factor decisivo para lograr el desarrollo sostenible y duradero de las economías africanas. | UN | ومع ذلك فإن التنويع الاقتصادي ذو أهمية حيوية لتحقيق تنمية دائمة ومستدامة للاقتصادات اﻷفريقية. |
Esto ha servido para demostrar fehacientemente la vulnerabilidad de los países menos adelantados a las conmociones externas y su necesidad de diversificar sus economías y obtener acceso a una gama más amplia de opciones comerciales a fin de asegurar su desarrollo económico sostenible. | UN | وأظهرت هذه التطورات بوضوح هشاشة أقل البلدان نموا إزاء الصدمات الخارجية وحاجتها إلى التنويع الاقتصادي وإلى مجموعة أوسع من الخيارات التجارية لضمان التنمية الاقتصادية المستدامة. |
351. Western economic diversification Canada respalda a las empresarias del Canadá occidental. | UN | 351 - كما تدعم هيئة التنويع الاقتصادي في غربي كندا النساء من صاحبات الأعمال في المنطقة المذكورة. |