"التنويع الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversificación económica
        
    • diversificación de la economía
        
    • de diversificación
        
    • diversificar sus economías
        
    • economic diversification
        
    • diversificación en la economía
        
    Las medidas de diversificación económica aplicadas en los últimos años también tuvieron un efecto favorable en las condiciones económicas generales en 2001. UN كما أن التنويع الاقتصادي الذي توبع في الأعوام الأخيرة أحدث، في عام 2001، أثراً إيجابياً في الأحوال الاقتصادية العامة.
    Es necesaria la transición gradual del trabajo en el sector no estructurado al estructurado, al igual que la diversificación económica. UN ويعد الانتقال التدريجي من العمل غير الرسمي إلى العمل الرسمي ضروريا، شأنه في ذلك شأن التنويع الاقتصادي.
    Asimismo, ayudará a los países africanos en sus esfuerzos por lograr la diversificación económica y la transformación estructural. UN وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي بنجاح.
    La diversificación económica es una necesidad imperiosa para África. UN لذلك يعتبر التنويع الاقتصادي ضرورة ملحة ﻷفريقيا.
    En la mayoría de los países se prestó mucha atención y apoyo a la diversificación económica y la movilización de recursos financieros. UN كما حظي التنويع الاقتصادي وتعبئة الموارد المالية بدعم نشط على صعيد السياسات في معظم البلدان.
    En la mayoría de los países se aplicaban enérgicas políticas de diversificación económica y movilización de recursos financieros. UN وحظي التنويع الاقتصادي وتعبئة الموارد المالية بدعم نشط على صعيد السياسات في معظم البلدان.
    Aunque se las ha utilizado ampliamente, las políticas de diversificación económica con frecuencia han dado escasos resultados positivos. UN وبالرغم من أن سياسات التنويع الاقتصادي تتبع على نطاق واسع فإنها لم تحقق في أغلب اﻷحيان إلا نجاحا محدودا.
    También se señaló que faltaba hacer mucho más en materia de diversificación económica. UN وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي.
    También se señaló que faltaba hacer mucho más en materia de diversificación económica. UN وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي.
    Esto está obligando a mi país a afrontar el reto de la diversificación económica. UN وهذا أمر يرغم بلدي على مواجهة التحدي المتمثل في التنويع الاقتصادي.
    Debe proseguirse la diversificación económica teniendo en cuenta la ventaja competitiva del sector energético. UN ولا بد من التنويع الاقتصادي مع مراعاة الميزة التنافسية التي يتمتع بها قطاع الطاقة.
    Por ejemplo, en Gambia, durante el decenio de 1980, la diversificación económica había sido en gran parte consecuencia de la inversión extranjera. UN ففي غامبيا مثلاً كان الاستثمار الأجنبي هو الذي وجه إلى حد كبير التنويع الاقتصادي.
    Por consiguiente, se llegó a la conclusión de que la cuestión de la diversificación económica en el contexto del cambio climático debía integrarse en el marco más amplio del desarrollo sostenible. UN لذلك، فإن مسألة التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ ينبغي أن تُدرج ضمن الإطار الأوسع المتمثل في التنمية المستدامة.
    Además, cada grupo tenía distintas experiencias en la esfera de la diversificación económica. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كل مجموعة منها قد مرت بتجارب مختلفة في مجال التنويع الاقتصادي.
    B. La diversificación económica en el contexto de los efectos adversos del cambio climático UN باء - التنويع الاقتصادي في سياق الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ
    Por consiguiente, se coincidió en general en que debía prestarse especial atención a los PMA en la esfera de la diversificación económica. UN لذلك، وُجد توافق في الآراء على أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى عناية خاصة في مجال التنويع الاقتصادي.
    La práctica tradicional de gastar la riqueza generada por el petróleo en la diversificación económica se consideraba muy costosa. UN واعتُبرت الممارسة السابقة المتمثلة في إنفاق الثروة النفطية على التنويع الاقتصادي مكلفة جداً.
    Era necesario fomentar el intercambio de opiniones sobre la experiencia adquirida respecto de la diversificación económica y las enseñanzas obtenidas. UN وأعربت عن الحاجة إلى إجراء مزيد من تبادل الآراء بخصوص التجارب السابقة في مجال التنويع الاقتصادي والدروس المستفادة.
    La IED también puede promover las exportaciones de productos no tradicionales, lo que favorecería una diversificación económica. UN كما يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يشجع تنمية الصادرات غير التقليدية، مما يفسح المجال أمام التنويع الاقتصادي.
    Sin embargo, la diversificación de la economía es un factor decisivo para lograr el desarrollo sostenible y duradero de las economías africanas. UN ومع ذلك فإن التنويع الاقتصادي ذو أهمية حيوية لتحقيق تنمية دائمة ومستدامة للاقتصادات اﻷفريقية.
    Esto ha servido para demostrar fehacientemente la vulnerabilidad de los países menos adelantados a las conmociones externas y su necesidad de diversificar sus economías y obtener acceso a una gama más amplia de opciones comerciales a fin de asegurar su desarrollo económico sostenible. UN وأظهرت هذه التطورات بوضوح هشاشة أقل البلدان نموا إزاء الصدمات الخارجية وحاجتها إلى التنويع الاقتصادي وإلى مجموعة أوسع من الخيارات التجارية لضمان التنمية الاقتصادية المستدامة.
    351. Western economic diversification Canada respalda a las empresarias del Canadá occidental. UN 351 - كما تدعم هيئة التنويع الاقتصادي في غربي كندا النساء من صاحبات الأعمال في المنطقة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus