"التوحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • autismo
        
    • autista
        
    • unidad
        
    • autístico
        
    • uniformidad
        
    • autistas
        
    • reunificación
        
    • singularidad
        
    • unirse
        
    • unan
        
    • Speaks
        
    • trastorno
        
    • la congruencia
        
    • Asperger
        
    Es decir, que es un solo, poderoso y gen determinístico que causa el autismo. TED ذلك الجين الوحيد، ذلك الجين القوي والقطعي ، هو الذي يسبب التوحد.
    Clasificó el autismo como una forma de psicosis infantil causada por padres fríos y descastados. TED فلقد صنّف التوحد كنوع من الذهان الطفولي الناجم عن نزلات البرد وقساوة الوالدين.
    Él fue más allá incluso hasta decir, que para el éxito en la ciencia y el arte, una pizca de autismo es esencial. TED ذهب لأبعد من ذلك في حديثه، إذ يبدو أنه لتكون ناجحاً في العلم والفن، تعتبر دفعة من التوحد أمراً ضرورياً.
    En un caso, un muchacho autista habría desaparecido en 2000 tras haber sido interrogado por funcionarios de inmigración de Hong Kong. UN وتتعلق حالة بصبي مصاب بمرض التوحد قيل إنه اختفى في عام 2000 بعد استجوابه من قبل موظفي دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Comencé a pensar mucho sobre como el autismo y el TEPT tenían tanto en común. TED بدأت أفكر كثيرا كيف أن التوحد واضطراب ما بعد الصدمة لديهم قواسم مشتركة.
    Ahora, si estás de acuerdo con lo que acabo de decir, lamento decirles, pero no tienen la impresión correcta del autismo. TED الآن، إن كنتم تتفقون مع ما قلته للتو، يؤسفني أن أقول لكم، ليس لديكم الانطباع الصحيح حول التوحد.
    Porque, si esta hipótesis fuera verdad, tendría repercusiones inmensas en nuestro entendimiento de muchos de los diferentes aspectos causantes del fenotipo del autismo. TED لأنه لو أن هذا الإفتراض صحيح, سيكون له تداعيات هائلة على فهمنا لما يسبب تلك الأعراض المختلفة لنمط التوحد الظاهري.
    Chris sufre de la enfermedad de Asperger, una forma leve de autismo, que significa que no puede reconocer emociones de otras personas que se enfrenta Open Subtitles يعاني كريس من مرض أسبرجر و هو بسيط من التوحد ما يعني أنه لا يستطيع التعرف على المشاعر في وجوه الآخرين
    Es un trabalenguas, pero puede que sea el primer paso hacia la cura del autismo. Open Subtitles إنها تؤخذ عن طريق الفم لكنها قد تكون خطوته الأولى لإيجاد علاج التوحد
    El gran objetivo cuando trabajas con niños con autismo es conectarte con ellos, pero también ayudarlos a conectarse con sus sentimientos. Open Subtitles الهدف الحقيقي حين نعمل مع أطفال التوحد هو أن نتواصل معهم ولكن أيضاً لكي نساعدهم بالتواصل مع مشاعرهم
    Su país es uno de los principales centros para el tratamiento del autismo en el Oriente Medio. UN وأضافت أن بلدها من أهم مراكز علاج مرض التوحد في الشرق الأوسط.
    Los científicos del Centro de autismo asesoran a la Asociación en sus estudios de investigación sobre el autismo. UN ويقوم العلماء في مركز التوحد بإسداء المشورة إلى رابطة تامانا فيما يتعلق بالدراسات البحثية التي تجرى بشأن التوحد.
    Instituto de Rehabilitación de Enfermos de autismo y Enfermedades Conexas UN المعهد التأهيلي لمرضى التوحد والأمراض المتعلقة به
    Mi Gobierno también ha iniciado recientemente una campaña de sensibilización sobre el autismo y los trastornos del desarrollo en los niños. UN كما بدأت حكومتي مؤخرا بنشر الوعي بشأن مرض التوحد واضطرابات النمو لدى الأطفال.
    También hemos adoptado medidas importantes para integrar el autismo y otros trastornos del desarrollo en nuestro actual programa de salud. UN كما اتخذنا خطوات مهمة لإدماج التوحد وغيره من اختلالات النمو في برنامجنا الحالي للرعاية الصحية.
    La velada incluyó una mesa redonda y la proyección de una serie de televisión israelí que retrata la vida de una familia con un hijo autista. UN وتضمنت الأمسية حلقة نقاش وعرض لمسلسل تلفزيوني إسرائيلي يبين حياة أسرة لديها طفل مصاب بمرض التوحد.
    El Estado indio de Jammu y Cachemira forma parte integral de esta unicidad y de esta unidad, y lo seguirá siendo. UN كما نجم عن هذا التوحد وتلك الوحدة أن ولاية جامو وكشمير الهندية تشكل جزءا لا يتجزأ من الهند، وستبقى كذلك.
    Atención de las necesidades socioeconómicas de las personas, las familias y las sociedades afectadas por los trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo UN معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو
    Además reducen el grado de uniformidad en su aplicación. UN كما أنها تقلل من درجة التوحد في تطبيقها.
    El Instituto Nacional de Sanidad financia servicios para individuos con trastornos autistas desde la infancia hasta la edad adulta. UN وتمول الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية خدمات لفائدة الأفراد المصابين بعامة اضطرابات التوحد من الطفولة إلى البلوغ.
    No hay motivos para que los compatriotas tensen la situación y obstaculicen la paz, ahora que el norte y el sur van por el camino de la reconciliación, la unidad y la reunificación. UN اليوم، لا يجد مواطنو بلدي سببا لزيادة التوتر وتعكير السلام، إذ أن الشمال والجنوب يتجهان نحو المصالحة والوحدة وإعادة التوحد.
    Si no detiene la singularidad, tendremos que evacuar. Open Subtitles إذا لم يوقف التوحد يجب أن نخلي دكتور بلايك
    Más que nunca, vemos hoy la evidencia de la voluntad humana colectiva de unirse contra las amenazas y los obstáculos para la supervivencia y el progreso constante de la humanidad. UN ونشهد اليوم أكثر من أي وقت مضى دليلا على اﻹرادة البشرية المشتركة على التوحد في مواجهة التهديدات والعقبات التي تعترض بقاء البشرية واستمرار تقدمها.
    El avance hacia la consecución de ese objetivo también exige que todas las facciones palestinas se unan al liderazgo legítimo del Presidente Mahmoud Abbas. UN ويتطلب إحراز التقدم نحو ذلك الهدف أيضا من جميع الفصائل الفلسطينية التوحد وراء القيادة الشرعية للرئيس محمود عباس.
    Bueno, bienvenidos a la octava caminata anual en la bahía por la marcha de "autism Speaks" Open Subtitles أهلاً بكم في الماراثون السنوي الثامنلمشيمرضى"التوحد"
    Como consecuencia de ello, a un número mayor de niños se le está diagnosticando y se le diagnosticará un trastorno del espectro autístico. UN ونتيجة لذلك، يجري تشخيص عدد أكبر من الأطفال بالإصابة بأحد اضطرابات طيف التوحد.
    En síntesis, lo conveniente era la complementariedad y no tanto la congruencia. UN وباختصار، فإن المطلوب على حد قوله هو التكامل وليس التوحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more