Botswana defiende la reunificación pacífica de Corea. | UN | وبوتسوانا ملتزمة بإعادة التوحيد السلمي لكوريا. |
El Presidente Jiang Zemin ha presentado una propuesta de ocho puntos para establecer relaciones con Taiwán y promover la reunificación pacífica de la patria. | UN | وقد وضع الرئيس جانغ زمين مقترحا من ثماني نقاط لتطوير العلاقات بين ضفتي المضيق وتعزيز إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم. |
Al igual que en el pasado, el proceso de reunificación pacífica de la península coreana cuenta con el apoyo de mi delegación y de mi Gobierno. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فإن عملية التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية مافتئت تحظى بتأييد وفد بلادي وحكومتها. |
En relación a la península coreana, Uganda apoya la aspiración del pueblo coreano a la reunificación pacífica. | UN | وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تؤيد أوغندا تطلعات الشعب الكوري نحو إعادة التوحيد السلمي. |
La actual unificación pacífica de ese continente es un mensaje de esperanza para todo el mundo. | UN | وأصبحت رسالة التوحيد السلمي لهذه القارة في الوقت الحاضر رسالة أمل للعالم أجمع. |
Uno de los resultados fue la reunificación pacífica de Alemania. | UN | والشرقية بإزالة أنظمة الحزب الواحد، وكان من نتائج ذلك التوحيد السلمي ﻷلمانيا. |
Todo intento de obstaculizar la reunificación pacífica y de apartar a Taiwán de China está condenado al fracaso. | UN | وأي محاولة لعرقلة إعادة التوحيد السلمي أو لسلخ تايوان عن الصين سيكون مآلها الفشل. |
Hace poco, todos compartimos la alegría universal por la reunificación pacífica de Hong Kong con su madre patria. | UN | ومؤخرا تشاطرنا الفرح العالمي بإعادة التوحيد السلمي لهونغ كونغ مع الوطن اﻷم. |
Es necesario que las Naciones Unidas proporcionen el foro para los debates que brinden el marco para la reunificación pacífica de ambos lados del Estrecho de Taiwán. | UN | ذلك أنه من الضروري أن تكون اﻷمم المتحدة محفل النقاش الذي سيوفر اﻹطار ﻹعادة التوحيد السلمي لجانبي مضيق تايوان. |
Plantear la cuestión de “la representación de Taiwán en las Naciones Unidas” es una medida que socava gravemente el proceso de reunificación pacífica de China. | UN | ولذلك فإن إثارة ما يسمى بمسألة " تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة " هي حركة لتعطيل عملية إعادة التوحيد السلمي للصين. |
Con este ánimo, mi país seguirá obrando en pro de la reconciliación y la reunificación pacífica de las dos Coreas. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، سيواصل بلدي جهوده من أجل المصالحة وإعادة التوحيد السلمي بين الكوريتين. |
La piedra angular de las relaciones a través del Estrecho y la reunificación pacífica es el respeto del principio de una sola China. | UN | ويعد التقيد بمبدأ الصين الواحدة حجر الزاوية في عملية تطوير العلاقات بين ضفتي المضيق وإعادة التوحيد السلمي. |
Cabe destacar nuestro compromiso de tratar de lograr la reunificación pacífica con sinceridad y dedicación absolutas. | UN | وتجب الإشارة هنا إلى أننا عازمون على العمل جاهدين ببالغ الصدق باذلين جهود قصوى من أجل إعادة التوحيد السلمي. |
La conclusión de esa reunificación pacífica es algo que la Asamblea General debe respetar. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تدعم إتمام عملية إعادة التوحيد السلمي هذه. |
El éxito de esta reciente reunión no sólo refleja el ferviente deseo de ambas partes de promover en conjunto la cooperación y la reconciliación nacionales, sino que también representa progresos hacia la reunificación pacífica. | UN | ونجاح هذا الاجتماع الذي عقد مؤخرا لا يعبر عن الرغبة القوية لكلا الطرفين في التعزيز المشترك للتعاون وللمصالحة الوطنية فحسب بل يشير أيضا إلى التقدم نحو إعادة التوحيد السلمي. |
Deseo referirme a la cuestión de la reunificación pacífica de Corea. | UN | وأود أن أشير إلى مسألة إعادة التوحيد السلمي لكوريا. |
No obstante, esta visión de reunificación pacífica no está carente de obstáculos. | UN | لكنّ هذه الرؤية لإعادة التوحيد السلمي ليست بلا عقبات. |
Camboya apoya el programa de diez puntos propuesto por el Presidente Kim Il Sung para la reunificación pacífica de Corea. Camboya apoya el desarme nuclear integral de la península coreana. | UN | إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية. |
La reunificación pacífica de las dos partes del Estrecho de Taiwán constituye la voluntad y decisión firmes de todo el pueblo chino, incluidos nuestros compatriotas de Taiwan. | UN | وإن إعادة التوحيد السلمي لشطري مضيق تايوان تمثل اﻹرادة والعزم اللذين لا يتزعزعان للشعب الصيني بأسره، بما في ذلك مواطنون في تايوان. |
Esto expresa la buena voluntad de la parte del Norte y su deseo de que el accidente no genere tirantez o reveses, lo que no contribuiría a la paz y la reunificación pacífica de la península de Corea. | UN | وهذا يعبر عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يتطور الحادث إلى توتر أو نكبة مما لا يخدم السلام أو إعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية. |
5. La participación de la República de China en Taiwán en las Naciones Unidas no constituye obstáculo alguno para la futura unificación pacífica y democrática de una China dividida; de hecho, puede ser propicia para la paz y la seguridad regionales | UN | ٥ - مشاركة جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة لا تشكل أي حاجز أمام التوحيد السلمي والديمقراطي للصين المقسﱠمة فــي المستقبل؛ بل أنها يمكن أن تؤدي إلى تحقيق السلام واﻷمن اﻹقليميين. |
El principio de la reunificación por medios pacíficos es el medio primordial para resolver la cuestión de la reunificación en cumplimiento de la aspiración unánime de todos los compatriotas y de las personas del mundo que aman la paz. | UN | ومبدأ إعادة التوحيد السلمي يتعلق بالسبل والوسائل الأساسية لتسوية قضية إعادة التوحيد بما يستجيب لتطلعات كافة مواطني البلد وشعوب العالم المحبة للسلام. |
En la misma perspectiva, el Gobierno de Guinea alienta a los Estados coreanos a que perseveren en sus esfuerzos de reunificación independiente y pacífica de su patria común. | UN | وبالمثل، فإن حكومة غينيـــا تشجــع الدولتين الكوريتين على مواصلة جهودهما مـــن أجــل التوحيد السلمي لوطنهما المشترك. |