"التوحيد السلمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • reunificación pacífica
        
    • unificación pacífica
        
    • reunificación por medios pacíficos
        
    • reunificación independiente y pacífica
        
    Botswana defiende la reunificación pacífica de Corea. UN وبوتسوانا ملتزمة بإعادة التوحيد السلمي لكوريا.
    El Presidente Jiang Zemin ha presentado una propuesta de ocho puntos para establecer relaciones con Taiwán y promover la reunificación pacífica de la patria. UN وقد وضع الرئيس جانغ زمين مقترحا من ثماني نقاط لتطوير العلاقات بين ضفتي المضيق وتعزيز إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم.
    Al igual que en el pasado, el proceso de reunificación pacífica de la península coreana cuenta con el apoyo de mi delegación y de mi Gobierno. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عملية التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية مافتئت تحظى بتأييد وفد بلادي وحكومتها.
    En relación a la península coreana, Uganda apoya la aspiración del pueblo coreano a la reunificación pacífica. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تؤيد أوغندا تطلعات الشعب الكوري نحو إعادة التوحيد السلمي.
    La actual unificación pacífica de ese continente es un mensaje de esperanza para todo el mundo. UN وأصبحت رسالة التوحيد السلمي لهذه القارة في الوقت الحاضر رسالة أمل للعالم أجمع.
    Uno de los resultados fue la reunificación pacífica de Alemania. UN والشرقية بإزالة أنظمة الحزب الواحد، وكان من نتائج ذلك التوحيد السلمي ﻷلمانيا.
    Todo intento de obstaculizar la reunificación pacífica y de apartar a Taiwán de China está condenado al fracaso. UN وأي محاولة لعرقلة إعادة التوحيد السلمي أو لسلخ تايوان عن الصين سيكون مآلها الفشل.
    Hace poco, todos compartimos la alegría universal por la reunificación pacífica de Hong Kong con su madre patria. UN ومؤخرا تشاطرنا الفرح العالمي بإعادة التوحيد السلمي لهونغ كونغ مع الوطن اﻷم.
    Es necesario que las Naciones Unidas proporcionen el foro para los debates que brinden el marco para la reunificación pacífica de ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN ذلك أنه من الضروري أن تكون اﻷمم المتحدة محفل النقاش الذي سيوفر اﻹطار ﻹعادة التوحيد السلمي لجانبي مضيق تايوان.
    Plantear la cuestión de “la representación de Taiwán en las Naciones Unidas” es una medida que socava gravemente el proceso de reunificación pacífica de China. UN ولذلك فإن إثارة ما يسمى بمسألة " تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة " هي حركة لتعطيل عملية إعادة التوحيد السلمي للصين.
    Con este ánimo, mi país seguirá obrando en pro de la reconciliación y la reunificación pacífica de las dos Coreas. UN وانطلاقا من هذه الروح، سيواصل بلدي جهوده من أجل المصالحة وإعادة التوحيد السلمي بين الكوريتين.
    La piedra angular de las relaciones a través del Estrecho y la reunificación pacífica es el respeto del principio de una sola China. UN ويعد التقيد بمبدأ الصين الواحدة حجر الزاوية في عملية تطوير العلاقات بين ضفتي المضيق وإعادة التوحيد السلمي.
    Cabe destacar nuestro compromiso de tratar de lograr la reunificación pacífica con sinceridad y dedicación absolutas. UN وتجب الإشارة هنا إلى أننا عازمون على العمل جاهدين ببالغ الصدق باذلين جهود قصوى من أجل إعادة التوحيد السلمي.
    La conclusión de esa reunificación pacífica es algo que la Asamblea General debe respetar. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدعم إتمام عملية إعادة التوحيد السلمي هذه.
    El éxito de esta reciente reunión no sólo refleja el ferviente deseo de ambas partes de promover en conjunto la cooperación y la reconciliación nacionales, sino que también representa progresos hacia la reunificación pacífica. UN ونجاح هذا الاجتماع الذي عقد مؤخرا لا يعبر عن الرغبة القوية لكلا الطرفين في التعزيز المشترك للتعاون وللمصالحة الوطنية فحسب بل يشير أيضا إلى التقدم نحو إعادة التوحيد السلمي.
    Deseo referirme a la cuestión de la reunificación pacífica de Corea. UN وأود أن أشير إلى مسألة إعادة التوحيد السلمي لكوريا.
    No obstante, esta visión de reunificación pacífica no está carente de obstáculos. UN لكنّ هذه الرؤية لإعادة التوحيد السلمي ليست بلا عقبات.
    Camboya apoya el programa de diez puntos propuesto por el Presidente Kim Il Sung para la reunificación pacífica de Corea. Camboya apoya el desarme nuclear integral de la península coreana. UN إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية.
    La reunificación pacífica de las dos partes del Estrecho de Taiwán constituye la voluntad y decisión firmes de todo el pueblo chino, incluidos nuestros compatriotas de Taiwan. UN وإن إعادة التوحيد السلمي لشطري مضيق تايوان تمثل اﻹرادة والعزم اللذين لا يتزعزعان للشعب الصيني بأسره، بما في ذلك مواطنون في تايوان.
    Esto expresa la buena voluntad de la parte del Norte y su deseo de que el accidente no genere tirantez o reveses, lo que no contribuiría a la paz y la reunificación pacífica de la península de Corea. UN وهذا يعبر عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يتطور الحادث إلى توتر أو نكبة مما لا يخدم السلام أو إعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية.
    5. La participación de la República de China en Taiwán en las Naciones Unidas no constituye obstáculo alguno para la futura unificación pacífica y democrática de una China dividida; de hecho, puede ser propicia para la paz y la seguridad regionales UN ٥ - مشاركة جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة لا تشكل أي حاجز أمام التوحيد السلمي والديمقراطي للصين المقسﱠمة فــي المستقبل؛ بل أنها يمكن أن تؤدي إلى تحقيق السلام واﻷمن اﻹقليميين.
    El principio de la reunificación por medios pacíficos es el medio primordial para resolver la cuestión de la reunificación en cumplimiento de la aspiración unánime de todos los compatriotas y de las personas del mundo que aman la paz. UN ومبدأ إعادة التوحيد السلمي يتعلق بالسبل والوسائل الأساسية لتسوية قضية إعادة التوحيد بما يستجيب لتطلعات كافة مواطني البلد وشعوب العالم المحبة للسلام.
    En la misma perspectiva, el Gobierno de Guinea alienta a los Estados coreanos a que perseveren en sus esfuerzos de reunificación independiente y pacífica de su patria común. UN وبالمثل، فإن حكومة غينيـــا تشجــع الدولتين الكوريتين على مواصلة جهودهما مـــن أجــل التوحيد السلمي لوطنهما المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more