"التوصيات المدرجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones que figuran
        
    • las recomendaciones formuladas
        
    • las recomendaciones incluidas
        
    • las recomendaciones contenidas
        
    • las recomendaciones enumeradas
        
    • recomendaciones incorporadas
        
    • las recomendaciones comprendidas
        
    Algunas de las recomendaciones que figuran a continuación responden a inquietudes planteadas durante su undécima misión. UN وتستجيب بعض التوصيات المدرجة أدناه لشواغل ظهرت أثناء بعثته الحادية عشرة.
    las recomendaciones que figuran en la sección VIII son responsabilidad exclusiva de la Presidenta-Relatora. UN وتتحمل الرئيسة - المقررة وحدها مسؤولية التوصيات المدرجة في الفرع ثامناً.
    94. las recomendaciones que figuran a continuación han sido examinadas por Armenia y cuentan con su apoyo: UN 94- درست أرمينيا التوصيات المدرجة أدناه وأعربت عن تأييدها لها:
    las recomendaciones formuladas en ese documento ponen de manifiesto las condiciones que los Estados miembros deben cumplir respecto de la protección física de materiales e instalaciones nucleares. UN وتعكس التوصيات المدرجة في هذه الوثيقة المتطلبات التي يتعين أن تستوفيها النظم الداخلية للحماية المادية للمواد والمرافق النووية في الدول اﻷعضاء.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial de Estocolmo de 1996 contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ التوصيات المدرجة في برنامج العمل المعتمد من مؤتمر ستوكهولم العالمي لعام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    El informe se refiere a las recomendaciones incluidas en el resumen de recomendaciones que figura en el párrafo 10 del volumen II del informe de la Junta de Auditores. UN وهو يتناول التوصيات المدرجة في موجز التوصيات بالفقرة ١٠ من المجلد الثاني من تقرير المجلس.
    Proponemos que se establezcan los siguientes mecanismos parlamentarios para dar seguimiento a las recomendaciones contenidas en el Plan de Acción: UN نقترح إنشاء الآليات البرلمانية التالية لمتابعة التوصيات المدرجة في خطة العمل:
    93. las recomendaciones enumeradas a continuación fueron examinada por México y cuentan con su aprobación: UN 93- فحصت المكسيك التوصيات المدرجة أدناه، وأعربت عن تأييدها لها.
    78. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, han sido examinadas por Papua Nueva Guinea y cuentan con su apoyo. UN 78- نظرت بابوا غينيا الجديدة في التوصيات المدرجة أدناه وأيدتها:
    111. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, han sido examinadas por Uganda y cuentan con su apoyo: UN 111- نظرت أوغندا في التوصيات المدرجة أدناه التي أبديت أثناء الحوار التفاعلي، وفيما يلي التوصيات التي تحظى بتأييدها:
    76. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, han sido examinadas por Swazilandia y cuentan con su apoyo: UN 76- نظرت سوازيلند في التوصيات المدرجة أدناه المقدمة خلال الحوار التفاعلي وتؤيدها:
    86. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo, cuentan con el apoyo de Trinidad y Tabago: UN 86- نظرت ترينيداد وتوباغو في التوصيات المدرجة أدناه المقدمة خلال الحوار التفاعلي وتؤيدها:
    106. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, han sido examinadas por Irlanda y cuentan con su apoyo: UN 106- تم النظر في التوصيات المدرجة أدناه التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي وتحظى بتأييد آيرلندا:
    134. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, han sido examinadas por el Ecuador y cuentan con su apoyo. UN 134- تم النظر في التوصيات المدرجة أدناه التي قُدِّمت أثناء الحوار التفاعلي وهي تتمتع بتأييد إكوادور:
    A este respecto, la Comisión también alienta a que se sigan examinando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado por el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضا على الاستمرار في مراعاة التوصيات المدرجة في أجندة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في استكهولم في عام 1996.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que utilice como referencia las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تستخدم كإطار مرجعي التوصيات المدرجة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في ستكهولم في عام 1996.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار التوصيات المدرجة في برنامج العمل المعتمد من مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial de Estocolmo de 1996 contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ التوصيات المدرجة في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر ستوكهولم العالمي لعام 1996 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Muchas de las inquietudes populares que se recogen en las recomendaciones incluidas en el informe se refieren a la limitación de las facultades del Gobernador. UN ويتصل الكثير من النواحي التي تثير القلق العام والتي تتضمنها التوصيات المدرجة في التقرير بالحد من سلطات الحاكم.
    En cuanto a la etapa posterior a la misión, un orador subrayó que las recomendaciones incluidas en el informe final debían brindar orientación adecuada a la Secretaría y a las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno sobre cómo actuar en el futuro. UN وفي إشارة إلى مرحلة ما بعد البعثة، أكد أحد المتكلمين على أن التوصيات المدرجة في التقرير الأخير ينبغي أن تقدم التوجيه الملائم للأمانة العامة ولبعثات الأمم المتحدة في الميدان بالنسبة للإجراءات التي ستتخذ مستقبلا.
    Insto a los Estados Miembros a que presten la atención y la consideración debidas a las recomendaciones contenidas en la segunda parte del presente informe. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على إيلاء التوصيات المدرجة في الجزء الثاني من هذا التقرير ما تستحقه من نظر واهتمام.
    96. las recomendaciones enumeradas a continuación fueron examinadas por Laos y cuentan con su aprobación: UN 96- نظرت جمهورية لاو في التوصيات المدرجة أدناه وأيدتها:
    a) Número de recomendaciones incorporadas en las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros organismos intergubernamentales relativas a operaciones de mantenimiento nuevas y en curso UN (أ) عدد التوصيات المدرجة في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى المتعلقة بعمليات حفظ السلام الجديدة والقائمة
    las recomendaciones comprendidas en el procedimiento de seguimiento se indican en las observaciones finales del Comité. UN ويُشار في الملاحظات الختامية للجنة إلى التوصيات المدرجة في إجراء المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more