En todos estos años, ¿alguna vez te he fallado con la entrega? | Open Subtitles | طوال كل تلك السنوات هل فشلت ابداً في التوصيل ؟ |
Estimación basada en modalidades de gastos recientes, incluye gastos de entrega a determinadas bases de patrullas y observación. | UN | استنادا إلى نمط الإنفاق السابق؛ ويشمل التوصيل إلى قواعد منتقاة للدوريات والمراقبة. |
En otros momentos, esos organismos deben seguir la pista de la conexión cuando está activa. | UN | وفي أحيان أخرى، قد يتطلب أيضا إنفاذ القانون تتبع أثر التوصيل وقت إجرائه. |
Bueno Señor, tenemos al repartidor, pero me he encontrado con grandes problemas. | Open Subtitles | حسناً, لقد قمنا بحجز رجل التوصيل, ولكن واجهتني بعض المشاكل. |
He mandado unos mensajitos a la empresa de reparto y han encontrado esto en el fondo del almacén. | Open Subtitles | أنا أرسلت بعض الرسائل النصية لشركة التوصيل ولقد وجدت هذا في الجزء الخلفي من المستودع |
Por otra parte, los equipos utilizados por los traductores a distancia deben reunir determinados requisitos de conectividad. | UN | وهناك أيضا متطلبات تتعلق بنوعية التوصيل بالإنترنت بالنسبة للمعدات التي يستخدمها المترجمون بعيدا عن الموقع. |
Así vemos que un repartidor entrega la medicina a la casa del paciente. | TED | لذلك سنجد سائق التوصيل يوصل الدواء إلى منزل المريض. |
Una vez más, usando un mapa de EE.UU. para la escala, lo que yo llamaría una zona de entrega altamente alcanzable. | TED | بإستخدام خريطة الولايات المتحدة، هذا ما أسمية منطقة سهلة التوصيل. |
Puedo comerlo y compartirlo con mis colegas y el costo de la entrega, máximo un dólar. | TED | أستطيع تاولها ومشاركتها مع زملائي، وتكلفة التوصيل لا تتعدى الواحد دولار. |
La fábrica es muy formal. Han rehecho los refuerzos, y los han enviado. Usted mismo firmó la entrega. | Open Subtitles | المصنع تحقق مرتين لقد وقعت قصاصة التوصيل بنفسك |
Los participantes que necesiten conexión a la red inalámbrica deberán adquirir una tarjeta de acceso en el Centro. | UN | ويتعين على المشاركين الذين يحتاجون إلى التوصيل بالشبكة اللاسلكية شراء بطاقة دخول في مركز المؤتمرات. |
La ciudad se valió de su autoridad normativa para decretar la conexión obligatoria al sistema y prohibió la instalación de equipo de calefacción eléctrico en los nuevos edificios. | UN | ولجأت المدينة إلى سلطتها التنظيمية لغرض التوصيل بهذا النظام ومنعت تركيب أجهزة التدفئة الكهربائية في المباني الجديدة. |
En general, el dispositivo de autodestrucción puede instalarse por dos procedimientos, a saber: la conexión en serie y la conexión en paralelo. | UN | وبصفة عامة، يمكن تركيب نبائط التدمير الذاتي بطريقتين هما: التوصيل المتسلسل والتوصيل المتوازي. |
Solo escuché que el timbre sonó mientras estaba en el baño, y el repartidor dejó esto en mi puerta. | Open Subtitles | سمعت جرس الباب يرن بينما ، كنت في الحمام ورجل التوصيل ترك هذه عند عتبة بابي |
ii) Vehículos de reparto comercial inspeccionados al tiempo de acceso | UN | `2 ' عدد مركبات التوصيل المفحوصة لغرض الدخول |
Instituto para la conectividad en América (ICA) | UN | :: معهد التوصيل الشبكي في الأمريكتين |
En el decenio de 1990 ha habido un promedio de 5.000 conexiones al año, pero el programa se encuentra detenido por falta de fondos. | UN | وبلغ متوسط عمليات التوصيل ٠٠٠ ٥ عملية سنويا خلال التسعينات، بيد أن الافتقار إلى اﻷموال يعرقل البرنامج. |
La estructura oceanográfica de superficie se determina mediante sondas de medida de la conductividad, la temperatura y la profundidad (CTP) durante diversos cruceros. | UN | يقاس الهيكل السطحي للمحيطات من خلال دراسات نظم التوصيل والحرارة والعمق أثناء عدة جولات بحرية. |
No por el cumplido, si no por traerme a casa y escucharme. | Open Subtitles | ليس على الإطراء ولكن على التوصيل إلى البيت والاستماع إلي |
Descubre quién sirve los manjares de sus países, dales buenas propinas a camareros y repartidores, y te contarán quién hizo el pedido más grande el último día de su fiesta nacional. | Open Subtitles | اعرف من يقدم طعامهم المفضل بخشش النادل, وفتى التوصيل ايضاً وفي العادة سيخبرونك |
Lo único que quiero de esta oficina es un envío, no filosofía. | Open Subtitles | كل ما اريده من مكتب البريد هو التوصيل وليس التفلسف |
III. MEJORA DEL ACCESO A LAS TIC: LA CUESTIÓN DE LOS COSTOS DE la interconectividad A INTERNET 34 - 47 15 | UN | ثالثاً - تعزيز فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: مسألة تكاليف التوصيل بشبكة إنترنت 34-47 16 |
La nueva ley dispone igualmente el derecho de alquiler y de préstamo, así como el derecho de difusión por cable y vía satélite. | UN | وكذلك يضبط القانون الجديد حقوق التأجير والتسليف فضلاً عن حقوق التوصيل بواسطة الكبلات والسواتل. |
- Transferencia a finalidades pacíficas de los materiales nucleares, incluidos los materiales fisibles y los vehículos vectores. | UN | - تحويل المواد النووية بما في ذلك المواد الانشطارية ومركبات التوصيل إلى أغراض سلمية؛ |
La Asociación combina la prestación de servicios con actividades de promoción y fomenta la participación de los propios interesados. | UN | وتجمع الرابطة بين استراتيجيات خدمة التوصيل وخدمة الدعوة، كما تعرض منظور القواعد الجماهيرية إلى المشاكل. |
En promedio, cada día se realizaban 30 millones de envíos urgentes. | UN | ويُسجل يومياً ما متوسطه 30 مليون شحنة من شحنات التوصيل السريع. |