"التوظيف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • dotación de personal para
        
    • de empleo en
        
    • dotación de personal de
        
    • de contratación en
        
    • la contratación en
        
    • contratación de
        
    • el empleo en
        
    • de contratación para
        
    • plantilla del
        
    • empleo de
        
    • dotación de personal en
        
    • de personal de la
        
    • del empleo en
        
    • de contrataciones en
        
    operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz Informe amplio sobre la dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN تقرير شامل عن التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 100 و 300
    La proporción de mujeres afectadas por medidas de empleo en el sector público era del 39%. UN وكانت نسبة النساء في تدابير التوظيف في القطاع العام ٩٣ في المائة.
    39. Se lleva a cabo un examen de la dotación de personal de los MULPOC. UN ٣٩ - يجري الاضطلاع باستعراض لشؤون التوظيف في مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Por el momento, la Oficina está analizando su estrategia de contratación en el contexto del proyecto para una estrategia de gestión de la carrera. UN وتقوم المفوضية حاليا بإعادة النظر في استراتيجيتها في مجال التوظيف في إطار مشروع استراتيجية إدارة الحياة الوظيفية.
    El aumento de la contratación en el cuadro orgánico está en relación directa con el incremento del número de misiones especiales durante el período de referencia. UN وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية.
    Por ese motivo, es preciso mejorar el sistema de contratación de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب فإن عملية التوظيف في منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين.
    el empleo en la manufactura registró un crecimiento del 73% entre 1980 y 1990. UN وحـدث نمـو كبير في التوظيف في الصناعات التحويلية بلغت نسبته ٧٣ في المائة في الفترة ما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    Se explicó que las medidas de reducción de los gastos adoptadas en la Sede habían afectado el proceso de contratación para el Tribunal. UN وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة.
    dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات
    dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    No está muy claro cuál será el efecto de la actual crisis financiera sobre las modalidades de empleo en el sector manufacturero y, por tanto, sobre la medida en que las trabajadoras desempleadas volverán al sector agrícola. UN وليس من الواضح كثيرا ما سيكون لﻷزمة المالية الحالية من أثر على أنماط التوظيف في قطاع الصناعات التحويلية، ومن ثم على مدى تحول اليد النسائية العاملة التي تقلصت إلى القطاع الزراعي.
    Se preveía empezar a aplicar oficialmente esa política en el futuro cercano para orientar las prácticas de empleo en los sectores público y privado. UN ومن المتوقع استحداث هذه السياسة في المستقبل القريب من أجل توجيه ممارسات التوظيف في القطاعين العام والخاص.
    En el cuadro 3 figuran los detalles de las disposiciones relativas a la dotación de personal de la UNOPS. UN وترد في الجدول ٣ تفاصيل ترتيبات التوظيف في المكتب.
    Su objetivo es, también, vincular las prioridades programáticas a la dotación de personal de las diferentes dependencias de la Organización. UN ويهدف أيضا إلى ربط الأولويات البرنامجية بمستوى التوظيف في الوحدات التنظيمية.
    • Auditoría de gestión del proceso de contratación en las Naciones Unidas UN ● مراجعة حسابات اﻹدارة لعملية التوظيف في اﻷمم المتحدة
    Se informó a la Misión de que la contratación en todos los Departamentos se basaba en la competencia técnica y en una representación justa de las minorías y de las mujeres. UN وأفيدت بأن التوظيف في جميع الإدارات يستند إلى الكفاءة التقنية والتمثيل العادل للأقليات والنساء.
    Estas cifras no han mejorado porque la contratación de funcionarios de la administración pública ha quedado suspendida por dificultades económicas. UN وهذه الأرقام لم تشهد تطورا كثيرا، بسبب وقف التوظيف في الخدمة العامة، نتيجة للصعوبات الاقتصادية.
    Se refieren a cuestiones de carácter general, como el empleo en el sector público, la tributación y la reforma presupuestaria. UN وغطى التقريران قضايا شاملة لعدة مواضيع مثل التوظيف في القطاع العام وإصلاح الضرائب والميزانية.
    La trascendencia de esa sentencia reside en que el Tribunal tiene la potestad de establecer las normas de contratación para la administración pública. UN ومدلول هذا الحكم هو أن المحكمة لها صلاحية وضع معايير تتعلق بممارسات التوظيف في الخدمة العامة.
    En los párrafos 26 a 42 del documento del presupuesto se ofrece información sobre el personal y la plantilla del ACNUR. UN ويرد تفسير للمعلومات المتعلقة بالقوة العاملة للمفوضية ومستويات التوظيف في الفقرات من 26 إلى 42 من وثيقة الميزانية.
    El género se tiene en cuenta únicamente en la colocación y el empleo de trabajadores en tipos de actividad laboral en que se prohíbe utilizar el trabajo de la mujer. UN ولا يؤخذ جنس الشخص في الاعتبار إلا في التنسيب الوظيفي وفي التوظيف في فئات اﻷعمال التي يحظر فيها عمل المرأة.
    La dotación de personal en la sede se trata en el párrafo 52 infra. UN وتُبحث في الفقرة 52 أدناه مستويات التوظيف في المقر.
    Durante el período que abarca el informe, Polonia no recopiló datos desglosados por sexo acerca del empleo en otras organizaciones internacionales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجمع بولندا بيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن التوظيف في المنظمات الدولية الأخرى.
    El aumento de la proporción anual de contrataciones en el cuadro orgánico desde 1990 coincide con una disminución similar de la cifra de contratación en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN واقترنت الزيادة في النسبة السنوية لعدد عمليات التوظيف في الفئة الفنية منذ عام ٠٩٩١ بنقصان مماثل في عدد التعيينات في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more