"التوقيع عليه في" - Translation from Arabic to Spanish

    • firma en
        
    • firma el
        
    • firmado en
        
    • firmó en
        
    • firmado el
        
    • firmó el
        
    • que lo firmen el
        
    • firmada en
        
    Abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 21 de marzo de 1950 UN فتح باب التوقيع عليه في ليك سكسس، نيويورك، في ٢١ آذار/ مارس ١٩٥٠
    Abierto a la firma en Nueva York, el 28 de octubre de 1996 UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    Abierto a la firma en Nueva York el 1º de octubre de 1978 UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨
    Nos complace su aprobación y su apertura a la firma el mes pasado. UN ويرحب بلدي باعتماده وفتح باب التوقيع عليه في الشهر الماضي.
    El representante del Gobierno depositario informó a la Reunión de que 36 Partes contratantes, entre ellas 26 Partes consultivas, habían firmado el Protocolo desde su apertura para la firma el 4 de octubre de 1991 en Madrid. UN وأبلغ ممثل الحكومة الوديعة الاجتماع أن ٣٦ من اﻷطراف المتعاقدة، من بينها ٢٦ طرفا استشاريا، قد أصدرت البروتوكول منذ أن فتح باب التوقيع عليه في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ في مدريد.
    El Acuerdo de Normalización de Relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado en Belgrado el 23 de agosto, representa otro paso importante hacia adelante. UN ٣٥ - ويشكل اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي جرى التوقيع عليه في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس، خطوة هامة أخرى إلى اﻷمام.
    El acuerdo de Oslo establece un plan de dos Estados independientes que se firmó en 1993 Open Subtitles تعيين اتفاق أوسلو خطة لدولتين مستقلتين تم التوقيع عليه في عام 1993
    Señaló que el acta sobre el establecimiento del Fondo fiduciario se había firmado el 10 de noviembre de 2004. UN وأشار إلى أن الاتفاق بشأن الصندوق الاستئماني قد تم التوقيع عليه في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 22 de noviembre de 1950 UN فتح باب التوقيع عليه في ليك سكسس، نيويورك، في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠
    Abierto a la firma en Nueva York del 18 al 31 de marzo de 1968 UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك من ١٨ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٦٨
    Abierto a la firma en Bangkok el 16 de abril de 1971 UN فتح باب التوقيع عليه في بانكوك في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٧١
    Este instrumento, que se abrió para su firma en mayo del 2000, también está abierto a Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN وهذا الصك الذي فتح باب التوقيع عليه في أيار/مايو 2000، فتح باب الانضمام إليه أيضا للدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Este Acuerdo, que entraña una colaboración no sólo económica sino también ecológica, ha estado abierto a la firma en la sede de la UNCTAD desde el 1º de abril de 1994. UN ويضم الاتفاق تشاركا اقتصاديا وإيكولوجيا. وقد فُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷونكتاد اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Este Acuerdo, que entraña una colaboración no sólo económica sino también ecológica, ha estado abierto a la firma en la sede de la UNCTAD desde el 1º de abril de 1994. UN ويضم الاتفاق تشاركا اقتصاديا وإيكولوجيا. وقد فُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷونكتاد اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    14. El Acuerdo entró en vigor tras su firma el 9 de septiembre de 1996. UN ١٤ - بدأ نفاذ الاتفاق عقب التوقيع عليه في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Esas negociaciones tienen por objeto elaborar un texto de tratado, que quedará abierto a la firma el mes de diciembre. UN والهدف من هذه المفاوضات هو إبرام نص معاهدة يتم التوقيع عليه في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Con este fin, estamos decididos a promover y apoyar activamente la labor del Grupo ad hoc, con miras a alcanzar progresos sustantivos para fines de 1999, de manera que el protocolo pueda aprobarse y quedar abierto a la firma el próximo año. UN ولهذه الغاية، نحن ملتزمون فعليا بتعزيز عمل الفريق المخصص ودعمه، بغية إحراز تقدم ملموس قبل نهاية عام 1999، حتى يتسنى اعتماد البروتوكول وفتح باب التوقيع عليه في العام القادم.
    A petición del Gobierno de Côte d’Ivoire, el ACNUR sigue cooperando al respecto con el PNUD, en el marco del Memorando de Entendimiento de 1997 y en el del Acuerdo General sobre Operaciones entre el ACNUR y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, firmado en 1998. UN وبناء على طلب حكومة كوت ديفوار، تواصل المفوضية تعاونها بشأن هذا الموضوع مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار مذكرة التفاهم لعام 1997، وكذلك في إطار الاتفاق العام للعمليات بين المفوضية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي تم التوقيع عليه في عام 1998.
    Los avances en la aplicación del Protocolo de Seguridad firmado en la reunión del Comité Técnico en Roma han sido muy lentos, ya que continúa habiendo problemas importantes en relación con las comunicaciones y el equipo de navegación. UN ٤٣ - واتسم تنفيذ البروتوكول اﻷمني الذي تم التوقيع عليه في اجتماع اللجنة الفنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية المعقود في روما بالبطء الشديد؛ إذ لا تزال هناك مشاكل رئيسية تتعلق بمعدات الاتصالات والملاحة.
    La aplicación de nuestro plan ha seguido las disposiciones de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, que se firmó en el año 2001. UN ويتفق تنفيذ خطتنا مع أحكام إعلان الالتزام المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. الذي تم التوقيع عليه في عام 2001.
    Desde que se firmó el Pacto en 2005, se han celebrado otros pactos en los sectores de la construcción, la salud, el bienestar social, las finanzas y la enseñanza. UN ومنذ التوقيع عليه في عام 2005، تم إبرام تحالفات قطاعية في ميادين البناء والصحة والرعاية الاجتماعية والمالية والتعليم.
    2. Insta a todos los Estados y a las demás entidades a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 1 del Acuerdo a que lo firmen el 4 de diciembre de 1995 o lo antes posible a partir de esa fecha, y a que posteriormente lo ratifiquen o se adhieran a él; UN ٢ - يحث جميع الدول والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١ من الاتفاق على التوقيع عليه في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أو في أقرب فرصة لاحقة، ثم التصديق عليه أو الانضمام اليه بعد ذلك؛
    El instrumento relativo a los bosques, los objetivos globales y la importancia de la cooperación regional también se pusieron de manifiesto en la Declaración de Varsovia, que fue firmada en la Conferencia. UN وأشار إعلان وارسو أيضاً، الذي تم التوقيع عليه في المؤتمر، إلى صك الغابات والأهداف العالمية وأهمية التعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more