La Unión Democrática timorense es el partido nacionalista histórico de Timor Oriental. | UN | إن الاتحاد الديمقراطي التيموري هو الحزب الوطني التاريخي لتيمور الشرقية. |
Confiamos en que el pueblo timorense seguirá teniendo éxito en la labor de reconstrucción y reactivación económica del país. | UN | ونثق بأن الشعب التيموري سيواصل إحراز النجاح في إقدامه على بناء اقتصاد بلده وتأمين استعادته عافيته. |
El primer peticionario al cual vamos a ceder el uso de la palabra es el Sr. Francisco Nicolau, de la Unión Democrática timorense. | UN | الملتمس اﻷول هو السيد فرانسيسكو نيكولاو ممثل الاتحاد الديمقراطي التيموري. |
Cuando hoy se ice la bandera de Timor-Leste, todos tendremos motivos para sentirnos orgullosos. | UN | ولما كان العلم التيموري يرفع اليوم، فإن هذا سيكون من دواعي فخرنا. |
En discrepancia con la mayoría, el único magistrado originario de Timor-Leste miembro del Tribunal opinó que las leyes aplicables eran las de Indonesia. | UN | وقد اختلف رأي القاضي التيموري الوحيد في المحكمة عن رأي الأغلبية، حيث رأى أن القانون الواجب التطبيق هو القانون الإندونيسي. |
El pueblo timorense es inquebrantable en su defensa legítima contra la agresión indonesia, desde 1975. | UN | ما فتئ الشعب التيموري ثابتا لا يتزعزع في دفاعه المشروع ضد العدوان الاندونيسي منذ عام ١٩٧٥. |
A pesar de los fondos limitados, nunca ha cejado en su constante defensa de los derechos del pueblo timorense a la libre determinación e independencia. | UN | وبالرغم من قلة أمواله فإنه لم يتزعزع في دفاعه المستمر عن حقوق الشعب التيموري في تقرير المصير والاستقلال. |
Debe continuar el diálogo patrocinado por las Naciones Unidas, pero cualquier propuesta seria debe incluir al pueblo timorense en las negociaciones. | UN | وينبغي أن يستمر الحوار الذي ترعاه اﻷمم المتحدة، لكن أي اقتراح جاد ينبغي أن يتضمن إشراك الشعب التيموري في المفاوضات. |
Este salto cualitativo y cuantitativo de la solidaridad con el pueblo timorense en Francia no se produce de manera aislada. | UN | هذه القفزة النوعية والكمية في التضامن مع الشعب التيموري في فرنسا لا تجري في عزلة. |
En el lado timorense se estableció un consenso nacional. | UN | وعلــى الجانب التيموري تم إرساء توافق آراء وطني. |
Sr. Zacharias da Costa, en nombre de Timorese Democratic Union/União Democrática timorense | UN | السيد زكرياس داكوستا، باسم الاتحاد الديمقراطي التيموري |
La sociedad timorense, pacífica y tolerante, tuvo siempre un espíritu ecuménico. | UN | لقد كان المجتمع التيموري الشرقي دائما مجتمعا مسالما ومتسامحا تسوده روح مسكونية. |
Sin embargo, el Gobierno de Indonesia ha hecho caso omiso de esas resoluciones y ha cometido genocidio contra el pueblo timorense. | UN | ومع ذلك، تتجاهل الحكومة الاندونيسية هذه القرارات، وهي التي تقوم بإبادة جماعية ضد الشعب التيموري. |
Sr. Zacharias da Costa, en nombre de Timorese Democratic Union/União Democrática timorense | UN | السيد زكرياس داكوستا، باسم الاتحاد الديمقراطي التيموري |
Sra. Milena Pires, União Democrática timorense | UN | السيدة ميلينا بيريس، الاتحاد الديمقراطي التيموري |
80. El Alto Comisionado recuerda el deseo del pueblo de Timor-Leste de pedir justicia por los graves delitos perpetrados en 1999 e incluso antes. | UN | 80- ويُذكِّر المفوض السامي برغبة الشعب التيموري في التماس العدل فيما يتعلق بجرائم خطيرة حدثت في عام 1999 وما قبله. |
:: Cuatro reuniones de enlace con los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste e Indonesia para facilitar la solución pacifica de controversias | UN | :: عقد أربعة اجتماعات اتصال مع جهازي الأمن الحدودي التيموري والإندونيسي لتيسير حل المنازعات الحدودية بالوسائل السلمية |
:: Dos reuniones para asesorar a los organismos encargados de la seguridad fronteriza de Timor-Leste acerca del mantenimiento de la seguridad en la frontera tras las elecciones | UN | :: عقد اجتماعين لتقديم المشورة لجهاز الأمن الحدودي التيموري بشأن الأمن الحدودي في فترة ما بعد الانتخابات |
Sr. Joao Viegas Carrascalao, Unión Democrática de Timor | UN | السيد خوزيه فيفار كاراسكالاو الاتحاد الديمقراطي التيموري |
Sr. Vicente da Silva Guterres, Unión Democrática de Timor (UDT) | UN | السيد فينسنت دي سيلفا غوتيرس، الاتحاد الديمقراطي التيموري |
Pero los jóvenes timorenses sí lo hicieron, y es por eso que llevarán a su país a la independencia. | UN | ولكن الشباب التيموري تعلم، ولهذا فإنه سيقود بلده إلى الاستقلال. |
Sr. Francisco Nicolau, Timorese Democratic Union | UN | السيد فرانسيسكو نيكولاو، الاتحاد الديمقراطي التيموري ١٤٣٥ |