"التي استخدمتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilizados por
        
    • utilizada por
        
    • utilizadas por
        
    • utilizado por
        
    • empleados por
        
    • que utilizó
        
    • empleada por
        
    • empleadas por
        
    • que utiliza
        
    • que han utilizado
        
    • que usó
        
    • que usaste
        
    • empleado por
        
    • aplicadas por
        
    • que utilizaron
        
    La OSSI concluyó que en general había habido una mejora apreciable de los sistemas y procedimientos utilizados por la División durante el período. UN وخلص مكتب الرقابة الداخلية إلى أنه قد حدث تحسن كبير إجمالا في النظم والإجراءات التي استخدمتها الشعبة خلال تلك الفترة.
    Fuentes de datos utilizados por el Comité: UN ومصادر البيانات التي استخدمتها اللجنة هي
    Entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países UN الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى
    Anexo III: documentación de base utilizada por el Comité. UN المرفق الثالث : الوثائق اﻷساسية التي استخدمتها اللجنة
    El Organismo ayudó a financiar las matrículas, que a su vez fueron utilizadas por el jardín de niños para contratar los servicios de un maestro invidente que ayudaría a integrar a los niños ciegos en el programa de enseñanza normal. UN وأسهمت اﻷونروا في تغطية تكاليف التعليم، التي استخدمتها روضة اﻷطفال في اﻹفادة من خدمات معلﱢم كفيف، ليُسهم في دمج اﻷطفال المكفوفين في البرنامج التعليمي العادي.
    Se utilizan instrumentos de responsabilidad retrospectivos para determinar la responsabilidad de la contaminación de predios utilizados por una o más empresas en el pasado. UN وتستخدم صكوك المسؤولية الرجعية اﻷثر لتحديد المسؤولية عن المواقع الملوثة التي استخدمتها شركة أو أكثر في الماضي.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna está revisando los procedimientos utilizados por el Servicio de Actividades Comerciales para efectuar su cálculo. UN ويقوم مكتب المراقبة الداخلية بمراجعة الاجراءات التي استخدمتها الدائرة في حساب تقديراتها.
    La lista de los documentos utilizados por el Comité Preparatorio y su grupo de redacción figuran en el anexo II del informe. UN وترد قائمة الوثائق التي استخدمتها اللجنة التحضيرية ولجنة الصياغة في المرفق الثاني بالتقرير.
    En el anexo I se reseñan los métodos concretos utilizados por las Partes. UN ويرد وصف للمنهجيات المحددة التي استخدمتها اﻷطراف في المرفق اﻷول.
    El Grupo ha examinado tanto las pruebas como los métodos de valoración utilizados por Enka. UN ودرس الفريق اﻷدلة المؤيدة وأساليب التقييم التي استخدمتها الشركة.
    El Grupo ha examinado tanto las pruebas como los métodos de valoración utilizados por Enka. UN ودرس الفريق اﻷدلة المؤيدة وأساليب التقييم التي استخدمتها الشركة.
    Por otra parte, la fuerza utilizada por la policía fue innecesaria y excesiva. UN ومن الملاحظ، بدلا من ذلك، أن القوة التي استخدمتها الشرطة كانت مفرطة وغير ضرورية.
    Por otra parte, la fuerza utilizada por la policía fue innecesaria y excesiva. UN ومن الملاحظ، بدلا من ذلك، أن القوة التي استخدمتها الشرطة كانت مفرطة وغير ضرورية.
    Las minas antitanque y antipersonal utilizadas por las fuerzas eritreas y sus aliados han provocado graves pérdidas de vidas y bienes, y han puesto en peligro la seguridad de ciudadanos inocentes en el Sudán oriental. UN وقد أدى انفجار اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷفراد التي استخدمتها القوات اﻹريترية وحلفاؤها الى حدوث خسائر كبيرة في اﻷرواح والممتلكات، كما هدد أمن المواطنين اﻷبرياء في شرق السودان.
    La oficina en el país del UNICEF desempeñó un papel fundamental en el proceso utilizado por la organización para seleccionar un segundo país en el que ejecutar programas. UN وقام المكتب القطري لليونيسيف بدور فعال في العملية التي استخدمتها المنظمة لاختيار بلد ثان للبرنامج.
    Todos los datos empleados por la Comisión son proporcionados por los Estados Miembros y los Estados no miembros, o se calculan sobre la base de esos datos. UN وجميع البيانات التي استخدمتها اللجنة مقدمة من دول أعضاء ودول غير أعضاء أو مقدرة على أساس بيانات من هذا القبيل.
    Los documentos examinados por la Comisión Consultiva y los que utilizó como antecedentes figuran al final del presente informe. UN وترد الوثائق التي استعرضتها اللجنة وتلك التي استخدمتها كمعلومات أساسية في نهاية هذا التقرير.
    La terminología empleada por el Tribunal en este sentido no es completamente afortunada. UN إن اللغة التي استخدمتها المحكمة في هذا المقام لم تكن لغة موفقة تماما.
    El Grupo acepta las cifras empleadas por el Ministerio para la determinación del costo histórico y el ajuste por inflación. UN ويوافق الفريق على الأرقام التي استخدمتها وزارة الدفاع لتحديد التكلفة الأصلية والتعديل المتعلق بالتضخم.
    El Iraq afirma que los precios que utiliza la KPC son superiores a los que se hubieran alcanzado si la invasión y ocupación de Kuwait no hubiera sucedido. UN ويدعي العراق أن الأسعار التي استخدمتها مؤسسة البترول الكويتية تنطوي على مبالغة في تقدير الأسعار التي كانت ستسود لو لم يحدث غزو الكويت واحتلالها.
    En aras de supervisar los progresos, el año de referencia para los objetivos será 1990, que es el año de referencia que han utilizado las conferencias mundiales del decenio de 1990. UN ولأغراض رصد ما يحرز من تقدم، ستكون سنة 1990 هي سنة الأساس العادية لقياس الأهداف، وهي سنة الأساس التي استخدمتها المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات.
    La lista de los documentos que usó la Comisión Consultiva para examinar la financiación de la UNAMSIL figura al final del presente informe. UN 2 - وترد في نهاية التقرير قائمة الوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية للنظر في تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Estás prisionero con el mismo hechizo que usaste para engañar a mi madre. Open Subtitles لقد أوقعت نفسك بالشرك, نفس الشعوذة التي استخدمتها لتخدع امي
    110. El otro método de evaluación del riesgo genético empleado por el Comité es el denominado método directo. UN ١١٠ - أما الطريقة اﻷخرى التي استخدمتها اللجنة لتقدير الخطورة المحتملة الوراثية فهي الطريقة المباشرة.
    En el anexo del informe de la Comisión Consultiva figuran indicaciones del orden de magnitud aplicadas por la Comisión a las estimaciones para llegar al monto de 215,7 millones de dólares. UN ٤٢ - وذكر السيد مسيلي أن مرفق تقرير اللجنة الاستشارية يبين، بترتيب الحجم، المبالغ التي استخدمتها اللجنة في التقديرات لكي تصــل إلى مبلــغ ٧,٢١٥ مليون دولار.
    También son normas que utilizaron los países industrializados en las etapas decisivas de su desarrollo. UN وهذه السياسات أيضاً هي السياسات التي استخدمتها البلدان الصناعية في مراحل حرجة من التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more