Este informe, presentado en cumplimiento de dicha solicitud, abarca las actividades realizadas por los Estados miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para atender las necesidades de desarrollo y de emergencia nacionales y colectivas de los Estados de primera línea y otros Estados vecinos. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. وهو يغطي اﻷنشطة التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف دعم التنمية الوطنية والجماعية واحتياجات الطوارئ في دول خط المواجهة والدول المجاورة. |
Hoy estamos recordando los últimos 10 años de intensas actividades realizadas por los Estados y por el sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento de la histórica Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | واليوم نحن ننظر إلى الوراء عبر عشر سنوات من الأنشطة المكثفة التي اضطلعت بها الدول ومنظومة الأمم المتحدة معا في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي كان معلما بارزا. |
El Secretario General Adjunto también señaló que las actividades realizadas por los Estados y la sociedad civil en la ejecución del Programa de Acción habían representado una carga adicional para los recursos limitados de las Naciones Unidas. | UN | وأبرز وكيل الأمين العام أيضا أن المبادرات التي اضطلعت بها الدول والمجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل قد فرضت ضغوطا إضافية على الموارد المحدودة للأمم المتحدة. |
En él se examinan las actividades emprendidas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, incluso mediante su empoderamiento. | UN | ويستعرض الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، على أن تشمل معالجة تمكين المرأة الريفية. |
El informe destaca las principales actividades e iniciativas emprendidas por los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil y las entidades de las Naciones Unidas en apoyo del Año Internacional. | UN | ويسلط التقرير الضوء على الأنشطة والمبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة لدعم هذه السنة. |
A. Medidas adoptadas por los Estados Miembros | UN | اﻷعمال التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء |
A. Medidas adoptadas por los Estados Miembros | UN | ألف - اﻷعمال التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء |
Reconocieron los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales para ejecutar el Programa de Acción. | UN | وأقروا بالجهود التي اضطلعت بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل. |
El presente informe contiene información presentada por esos órganos e información sobre las actividades llevadas a cabo por los Estados Miembros a escala nacional. | UN | ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي تم الحصول عليها من تلك الهيئات فضلا عن معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء على الصعيد الدولي. |
Asimismo, describe las actividades realizadas por los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados para aprovechar la dinámica generada por el Año Internacional. | UN | ويورد التقرير أيضا وصفا للأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرون من أجل تعزيز الزخم الذي ولدته السنة الدولية. |
Se centra en las actividades realizadas por los Estados, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los mecanismos de derechos humanos y el sistema de las Naciones Unidas en pro del diálogo, el respeto y la tolerancia interculturales. | UN | وهو يركز على الأنشطة التي اضطلعت بها الدول والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة في سبيل دعم الحوار والاحترام والتسامح بين الثقافات. |
5. El informe ofrece un panorama general de las actividades realizadas por los Estados Miembros en consonancia con la resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social. | UN | 5- ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20. |
Con arreglo a la práctica establecida en informes anteriores, en el presente informe se resume la información recibida sobre las actividades realizadas por los Estados Miembros en cumplimiento de la resolución 64/147 y otras actividades pertinentes. | UN | 5 - ووفقاً للممارسة المتبعة في التقارير السابقة، يلخص هذا التقرير المعلومات الواردة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء عملاً بالقرار 64/147 والمتصلة بالقرار المذكور. |
De acuerdo con la práctica establecida en anteriores informes, el presente informe resume la información recibida sobre las actividades realizadas por los Estados Miembros de conformidad y en relación con la resolución 65/199. | UN | 5 - ووفقاً للممارسة المتبعة في التقارير السابقة، يوجز هذا التقرير المعلومات الواردة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء عملاً بالقرار 65/199 والمتصلة بالقرار المذكور. |
De acuerdo con la práctica establecida en informes anteriores, el Relator Especial resume en el presente documento la información recibida sobre las actividades pertinentes realizadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 68/150. | UN | ٤ - ووفقا للممارسة المتبعة في التقارير السابقة، يلخص المقرر الخاص في هذا التقرير المعلومات الواردة عن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء عملا بالقرار 68/150. |
De conformidad con lo solicitado en ella, el informe contiene un análisis de las iniciativas específicas emprendidas por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas para promover el deporte para el desarrollo y la paz desde la publicación del último informe sobre este tema en 2012. | UN | واستجابة لما طُلب في ذلك القرار، يتضمن هذا التقرير عرضا للمبادرات المحددة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2012، في سبيل الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
En su resolución 56/192, la Asamblea acogió con beneplácito las actividades emprendidas por los Estados, la Secretaría, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas dedicadas a la labor interinstitucional relacionada con el agua dulce y los grupos importantes en el marco de la celebración del Año. | UN | ورحبت الجمعية العامة في قرارها 56/192 بالأنشطة التي اضطلعت بها الدول والأمانة العامة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المنخرطة في العمل المشترك بين الوكالات المتصلة بالمياه العذبة والمجموعات الكبرى على الاحتفال بالسنة المذكورة. |
En este informe se reseñan las actividades emprendidas por los Estados Miembros y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), entre otros. | UN | ويستعرض هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مع جهات أخرى. |
A. Medidas adoptadas por los Estados Miembros | UN | ألف - اﻷعمال التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء |
A. Medidas adoptadas por los Estados Miembros | UN | ألف - اﻷعمال التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء |
A. Medidas adoptadas por los Estados Miembros | UN | ألف - الأعمال التي اضطلعت بها الدول الأعضاء |
Desde entonces se ha avanzado considerablemente en lo político gracias a los esfuerzos en pro del establecimiento de la paz realizados por los Estados vecinos y no resulta ahora evidente que una misión mixta de determinación de los hechos pudiera en este momento coadyuvar de manera significativa a esas gestiones. | UN | وجرى إحراز تقدم ملموس منذ ذلك الحين على الجبهة السياسية، وذلك بفضل جهود صنع السلام التي اضطلعت بها الدول المجاورة، وليس من الجلي أنه يمكن لبعثة مشتركة لتقصي الحقائق أن تضيف في هذا الوقت إضافة ملموسة إلى جهودها. |
Con este propósito, en el informe se describen la labor y las iniciativas llevadas a cabo por los Estados Miembros, los órganos rectores de las Naciones Unidas, 15 órganos de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad, así como otras entidades internacionales, para aprovechar la cultura a fin de lograr el desarrollo sostenible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يحدد التقرير الأعمال والمبادرات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، ومجالس الإدارة في الأمم المتحدة، و 15 هيئة من هيئات الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة ككل، بالإضافة إلى كيانات دولية أخرى، في البناء على مساهمة الثقافة في التنمية المستدامة. |
El Sr. CAMACHO (Ecuador) dice que en el informe del Secretario General sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional (A/50/368) se pueden constatar los significativos éxitos ya alcanzados gracias a las actividades desarrolladas por los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas, por diversas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y por los tribunales internacionales. | UN | ٣٠ - السيد كاماتشو )إكوادور(: قال إن تقرير اﻷمين العام عن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي (A/50/368) يقدم لمحة موجزة عن التقدم الكبير المحرز فعلا نتيجة لﻷعمال التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء وأجهزة اﻷمم المتحدة، وشتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمحاكم الدولية. |
En él figura información sobre los resultados del tercer período de sesiones de la Conferencia y los instrumentos elaborados con objeto de reunir información sobre los esfuerzos emprendidos por los Estados Miembros para aplicar la Convención. | UN | وهو يتضمّن معلومات عن نتائج الدورة الثالثة للمؤتمر وعن الصكوك التي وضعت من أجل جمع معلومات عن جهود التنفيذ التي اضطلعت بها الدول الأعضاء. |