"التي اعتمدتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobadas por
        
    • adoptadas por
        
    • aprobados por
        
    • aprobado por
        
    • aprobada por
        
    • adoptados por
        
    • adoptada por
        
    • adoptado por
        
    • que aprobó
        
    • que hayan adoptado
        
    • aprobadas en
        
    • que ha adoptado
        
    • aprobados en
        
    • que han adoptado
        
    • que han sido aprobados
        
    El Comité asimismo tuvo en cuenta las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea sobre los territorios. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم.
    RESOLUCIONES Y DECISIONES aprobadas por LA COMISION EN SU 52º PERIODO DE SESIONES UN القرارات والمقررات التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين
    Y DECISIONES aprobadas por LA ASAMBLEA GENERAL EN SU DÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES UN اســتعراض تنفيــذ التوصيــات والمقــررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاسـتثنائية العاشرة
    DECISIONES Y RECOMENDACIONES GENERALES adoptadas por EL UN المقررات والتوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة
    Ese proyecto representará un complemento útil de los otros textos ya aprobados por la Comisión en la esfera del arbitraje. UN وقال إن ذلك المشروع سيكمل بشكل مفيد النصوص اﻷخرى التي اعتمدتها اللجنة من قبل في مجال التحكيم.
    El documento aprobado por el Comité Preparatorio tiene un carácter demasiado complejo que puede redundar en perjuicio de su aceptación. UN وقال إن الوثيقة التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية معقدة للغاية وهذا ما قد يؤثر سلبا على إمكانية قبولها.
    Un criterio tan estrecho no sólo contravenía la metodología ya aprobada por la Asamblea General sino que tampoco resistía un análisis lógico. UN غير أن هذا النهج الضيق لا ينافي فحسب المنهجية التي اعتمدتها الجمعية العامة، بل لا يستوفي شروط التحليل المنطقي.
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES aprobadas por EL SEMINARIO UN الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية
    Y DECISIONES aprobadas por LA ASAMBLEA GENERAL UN التي اعتمدتها الجمعية العامـة فـي دورتها
    Anexo V Resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión y declaraciones del Presidente en nombre UN القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة والبيانات التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة
    resoluciones y decisiones aprobadas por la Subcomisión en su 54º período de sesiones UN ما يترتب على القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها
    Las Observaciones generales aprobadas por el Comité hasta la fecha figuran en sus correspondientes informes*. UN ترد التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في التقارير التالية ذات الصلة:
    Consecuencias administrativas y presupuestarias de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Subcomisión UN ما يترتب على القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها
    DECISIONES Y CONCLUSIONES adoptadas por EL COMITÉ UN المقررات والاستنتاجات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة
    DECISIONES Y CONCLUSIONES adoptadas por EL COMITÉ UN المقررات والاستنتاجات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة
    Medidas adoptadas por las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes UN التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    La aplicación de los nuevos métodos de trabajo aprobados por el CAC debería significar: UN يستتبع تنفيذ طرق العمل الجديدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية ما يلي:
    La aplicación de los nuevos métodos de trabajo aprobados por el CAC debería significar: UN يستتبع تنفيذ طرق العمل الجديدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية ما يلي:
    Estimaciones iniciales para 2005 frente a presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo para 2004 UN التقديرات الأولية لعام 2005 مقابل تقديرات عام 2004 التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية
    Asuntos que entran en el ámbito de la lista detallada de temas aprobada por el Comité en 1982 y modificada ligeramente en 1994. UN المسائل المندرجة ضمن نطاق قائمة المواضيع المفصلة التي اعتمدتها اللجنة في عام 1982 وأدخلت عليها تعديلا طفيفا في عام 1994
    En los programas de adquisición de armamentos se tienen en cuenta los instrumentos internacionales aplicables adoptados por Portugal. UN إذ إن الصكوك الدولية المنطبقة التي اعتمدتها البرتغال تؤخذ في الاعتبار في برامج حيازة الأسلحة.
    En África rige la Convención sobre la Eliminación del Mercenarismo, adoptada por la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وفي افريقيا، يسري مفعول الاتفاقية المتعلقة بازالة الارتزاق التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية.
    Desgraciadamente, no se han realizado mayores progresos en la ejecución del plan de acción de 13 medidas adoptado por los Estados partes en esa Conferencia. UN وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر.
    Como los miembros saben, las recomendaciones del Grupo de Trabajo, que aprobó el Comité, ofrecen una flexibilidad que permite hacer ajustes en esos textos. UN وكما يدرك اﻷعضاء، فإن توصيات الفريق العامل التي اعتمدتها اللجنة توفر مرونة تكفي ﻹتاحة إجراء تعديلات على تلك النصوص.
    Los Estados Partes deberán indicar en sus informes las medidas que hayan adoptado con tal fin. UN وينبغي أن توضح الدول اﻷطراف في تقاريرها التدابير التي اعتمدتها لهذا الغرض.
    Las conclusiones y recomendaciones aprobadas en el seminario se reproducen a continuación. UN وترد النتائج والتوصيات التي اعتمدتها حلقة العمل مستنسخة أدناه: النتائج
    Los principios rectores que ha adoptado deben valorarse a la luz de su compatibilidad con el régimen de Viena. UN والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها ينبغي تقييمها في ضوء تواؤمها مع نظام فيينا.
    Además, los programas de acción aprobados en las importantes conferencias recientes de las Naciones Unidas contienen metas concretas que hay que alcanzar dentro de plazos determinados. UN وفضـــلا عـــن ذلك، فإن برامج العمل التي اعتمدتها مؤخرا مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية تتضمن أهدافا محددة يجب بلوغها في فترة زمنية محددة.
    La principal inquietud entre los países que han adoptado el proceso estriba en la ejecución. UN وتنفيذ العملية هو الشاغل الرئيسي للبلدان التي اعتمدتها.
    TEXTOS DE PRINCIPIOS, DIRECTRICES O RECOMENDACIONES SOBRE TEMAS que han sido aprobados UNÁNIMEMENTE POR LA COMISIÓN DE DESARME DESDE SUS ORÍGENES EN 1978 UN نصوص المبادئ أو المبادئ التوجيهية أو التوصيات المتعلقة بالبنود التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح باﻹجماع منذ إنشائها في عام ١٩٧٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more