"التي اعتمدها المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobadas por la Conferencia
        
    • aprobado por la Conferencia
        
    • aprobados por la Conferencia
        
    • adoptadas por la Conferencia
        
    • aprobada por la Conferencia
        
    • aprobado en la Conferencia
        
    • aprobadas en la Conferencia
        
    • adoptado por la Conferencia
        
    • adoptados por la Conferencia
        
    • que aprobó la Conferencia
        
    • aprobado por el Congreso
        
    • adoptado en la Conferencia
        
    • adoptado en el Congreso
        
    • aprobados en la Conferencia
        
    • aprobado por la Cumbre
        
    2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones. UN ٢ ـ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة.
    8. Las resoluciones aprobadas por la Conferencia figuran en el anexo I infra. UN ٨ - وترد القرارات التي اعتمدها المؤتمر في المرفق اﻷول أدناه.
    Tema 2 - Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su noveno período de sesiones UN البند ٢ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته التاسعة
    En la reciente Conferencia de Estrategia Internacional celebrada en Ottawa, la ACNUR, al igual que muchos otros participantes, naturalmente hizo suyo el amplio plan de acción aprobado por la Conferencia. UN وفي مؤتمر الاستراتيجية الدوليــة المعقود مؤخرا في أوتاوا، أعربت المفوضية طبعا، وعلى غرار العديد من المشاركين اﻵخرين، عن تأييدها التام لخطة العمل الشاملة التي اعتمدها المؤتمر.
    Es fundamental que los Estados que poseen armas nucleares se atengan al espíritu y a la letra de esos compromisos, incluidos los principios y objetivos aprobados por la Conferencia. UN ويتحتم على الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تفي بنص وروح هذه الالتزامات، الواردة في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها المؤتمر.
    Prioridades para la acción adoptadas por la Conferencia UN أولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي
    2. Recomienda a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo período de sesiones que haga suyas la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la forma aprobada por la Conferencia. UN ٢ - يوصي بأن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الخمسين إعلان ومنهاج عمل بيجين، بصيغتهما التي اعتمدها المؤتمر.
    El Gobierno del Canadá también desarrolla actividades complementarias con referencia al Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre el trabajo de menores, celebrada en Oslo en 1997. UN وتتابع حكومتها أيضا خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بعمالة اﻷطفال المعقود في أوسلو في ١٩٩٧.
    Malasia reconoce que ninguna de las resoluciones aprobadas por la Conferencia General requiere medidas inmediatas de seguimiento. UN وتقر ماليزيا بأن أيا من القرارات التي اعتمدها المؤتمر العام لا يتطلب متابعة فورية.
    2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: políticas de desarrollo de los recursos humanos, con especial referencia a las actividades de cooperación técnica en las esferas del comercio y el desarrollo. UN ٢ ـ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة: سياسات تنمية الموارد البشرية، مع إشارة خاصة إلى أنشطة التعاون التقني في ميدان التجارة والتنمية.
    5. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: evolución y consecuencias de los espacios económicos y los procesos de integración regional. UN ٥ - متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة: تطور وآثار اﻷحياز الاقتصادية وعمليات التكامل الاقليمي.
    La Comisión acoge también con beneplácito el establecimiento del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química, así como las Prioridades para la acción aprobadas por la Conferencia que figuran en el anexo infra. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، كما رحبت بأولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر والواردة في المرفق.
    La Comisión acoge también con beneplácito el establecimiento del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química, así como las Prioridades para la acción aprobadas por la Conferencia que figuran en el anexo infra. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، كما رحبت بأولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر والواردة في المرفق.
    Sin embargo, otros informes sobre los derechos humanos presentados a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones contienen asimismo información pormenorizada sobre las maneras en que se están poniendo en práctica las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN غير أن هناك أيضا معلومات مفصلة عن الطرق التي توضع بها التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان موضع التنفيذ ترد في تقارير أخرى تتناول حقوق اﻹنسان مقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    En el Programa de Acción aprobado por la Conferencia se pusieron de relieve el apoyo a la buena gestión de los asuntos públicos y el fomento del sector privado. UN وتشدد خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر على ضرورة دعم الحكم السليم وتنمية القطاع الخاص.
    La falta de pago o el atraso en el pago de las cuotas afecta la ejecución del presupuesto ordinario aprobado por la Conferencia General. UN فعدم سداد الاشتراكات المقررة أو التأخر في سدادها يؤثر في تنفيذ الميزانية العادية التي اعتمدها المؤتمر العام.
    El Documento final aprobado por la Conferencia contiene, entre otras cosas, medidas prácticas para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. UN فمن بين ما تتضمنه الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    La información sobre inventarios se examinará de conformidad con los procedimientos aprobados por la Conferencia. UN وسيجري استعراض معلومات قوائم الجرد وفقاً للإجراءات التي اعتمدها المؤتمر.
    PRIORIDADES PARA LA ACCIÓN adoptadas por la Conferencia UN أولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي
    2. Recomienda a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo período de sesiones que haga suyas la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la forma aprobada por la Conferencia. UN ٢ - يوصي بأن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الخمسين إعلان ومنهاج عمل بيجين، بصيغتهما التي اعتمدها المؤتمر.
    Es necesario lograr la plena aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN وينبغي لنا أن نعمل على كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Reiteramos también la importancia de las 13 medidas concretas aprobadas en la Conferencia anterior, celebrada en Viena en septiembre de 2003. UN ونشدد أيضاً على أهمية الإجراءات الملموسة الاثني عشر التي اعتمدها المؤتمر السابق المنعقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    En el documento adoptado por la Conferencia se proponía la elaboración de indicadores con este fin. UN وأشارت الوثيقة التي اعتمدها المؤتمر إلى أن إحدى طرق القيام بذلك هي وضع مؤشرات.
    Recordando los principios enunciados en sus resoluciones y en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, así como los adoptados por la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, UN وإذ تشير الى المبادئ المعلنة في قراراتها وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، فضلا عن المبادىء التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    Debido a estas posiciones, no se incluyó ningún compromiso de cesación inmediata de los ensayos en el documento de los principios y objetivos que aprobó la Conferencia. UN ونظرا لهذه المواقف، لم يدرج في وثيقة المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها المؤتمر أي تعهد بالوقف الفوري للتجارب.
    Los oradores subrayaron que el Congreso era parte de un proceso en que el UNICEF tenía un importante papel que desempeñar, dentro del sistema de las Naciones Unidas y como asociado de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, en la labor de ejecución del Programa de Acción aprobado por el Congreso. UN وشدد المتحدثون على أن المؤتمر كان جزءا من عملية من العمليات التي تضطلع فيها اليونيسيف بدور هام، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو كشريكة للحكومات والمنظمات غير الحكومية في مضمار ما تقوم به من جهود لتنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر.
    Cuba reconoce y ve con agrado todas las iniciativas llevadas a cabo en el marco de las Naciones Unidas para dar seguimiento a lo adoptado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN وإننا نقر بجميع المبادرات التي اتخذت في إطار اﻷمم المتحدة لمتابعة القرارات التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، كما أنها تشكل مصدر اغتباط لنا.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el programa de acción adoptado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في ستكهولم في عام 1996.
    Como complemento de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama, aprobados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, se presta asistencia con miras a la evaluación de los riesgos naturales y la mitigación de sus efectos sobre las islas pequeñas. UN ٩٧ - كمتابعة لاستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، تقدم المساعدة لتقييم المخاطر الطبيعية والتخفيف من آثارها في الجزر الصغيرة.
    Recordando además la resolución 56/210 B, de 9 de julio de 2002, en la cual la Asamblea hizo suyo el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, aprobado por la Conferencia el 22 de marzo de 2002, así como el Plan de Aplicación de Johannesburgo aprobado por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible el 4 de septiembre de 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/210 باء، المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002، الذي أيدت فيه توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، والذي اعتمده المؤتمر في 22 آذار/مارس 2002، فضلا عن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ()، التي اعتمدها المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة في 4 أيلول/سبتمبر 2002،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more