Esto permitirá a la Directora Ejecutiva aceptar contribuciones de organizaciones establecidas con ánimo de lucro asignadas a actividades o servicios específicos; | UN | وتسمح هذه اﻹضافة للمديرة التنفيذية بقبول المساهمات من المنظمات الاستثمارية التي تخصص مساهماتها لخدمات أو أنشطة محددة؛ |
El éxito de esos esfuerzos se refleja en el notable aumento del número de países que asignan fondos públicos para la compra de medios anticonceptivos. | UN | وتمثل أحد تدابير النجاح في الزيادة الكبيرة في عدد البلدان التي تخصص أموالها الوطنية لمشتريات وسائل منع الحمل. |
Algunas características de los trabajos tradicionalmente asignados a las mujeres también pueden ponerse de manifiesto en el curso de esta reevaluación. | UN | وقد كشفت عملية إعادة التقييم هذه عن بعض سمات الوظائف التي تخصص تقليديا للنساء. |
El primero era el presupuesto por objeto de los gastos, que asigna recursos para gastos en rubros como sueldos, viajes y equipo, que se necesitan para ejecutar actividades durante un período determinado. | UN | النوع اﻷول هو الميزانية حسب أوجه اﻹنفاق التي تخصص موارد مقابل النفقات على بنود من قبيل المرتبات والسفر والمعدات اللازمة لتنفيذ اﻷنشطة خلال فترة معينة. |
A partir de la actual Constitución nacional se prevé que los recursos destinados a la educación en el presupuesto general de la nación no serán inferiores al 20% del total asignado a la Administración central, excluidos los préstamos y las donaciones. | UN | وينص الدستور الساري على وجوب ألاّ تقل الموارد التي تخصص للتعليم في الميزانية الوطنية العامة عن ٠٢ في المائة من مجموع الموارد المخصصة لﻹدارة المركزية، مع استثناء القروض والمنح. |
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios. | UN | وإذا لم تتم تسوية مثل تلك النواحي من التنازع في غضون الفترة المذكورة، يتولى المجلس تحديد المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل طالب على أساس الإنصاف وعدم التمييز. |
1. A fin de determinar el número de sesiones que se han de asignar al debate general, se abrirá con suficiente antelación a la fecha de apertura de la Conferencia una lista de oradores, que se cerrará al final del tercer día de la Conferencia. | UN | 1- لكي يتسنى تقدير عدد الجلسات التي تخصص للمناقشة العامة، ينبغي أن تفتح قائمة المتكلمين قبل موعد افتتاح المؤتمر بوقت طويل وأن تغلق في نهاية اليوم الثالث للمؤتمر. |
Entre éstos figuran las tierras que se asignan o rehabilitan en relación con actividades que reciben asistencia del PMA. | UN | ويتضمن ذلك الأرض التي تخصص أو يعاد تأهيلها في إطار الأنشطة التي يساعد فيها برنامج الأغذية العالمي. |
El área que se asignará al solicitante estará sujeta a lo dispuesto en el artículo 27. | UN | وتخضع المساحة التي تخصص لمقدم الطلب لأحكام المادة 27. |
iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico abarca las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y las perspectivas de carrera de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos; y | UN | `4 ' صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛ |
iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. | UN | `4 ' صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛ |
iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. | UN | `4` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛ |
Los medios de comunicación independientes y libres, que asignan igual tiempo a todos los protagonistas políticos e informan imparcialmente al público en general, contribuyen a garantizar la libertad de pensamiento y el intercambio sin trabas de ideas, y promover el diálogo entre las personas. | UN | وتساعد وسائط اﻹعلام المستقلة والحرة، التي تخصص وقتا بالتساوي لجميع الجهات الفاعلة السياسية وتنقل أنباء نزيهة للجماهير، في ضمان حرية الفكر وتدفق اﻷفكار بلا إعاقة وتعزيز الحوار بين اﻷفراد. |
Los países en desarrollo que asignan casi toda la ayuda de minimis a los agricultores de subsistencia y con escasos recursos quedarían exentos de las reducciones de minimis. | UN | وستعفى تلك البلدان النامية التي تخصص الحد الأدنى للدعم بأكمله تقريباً لمزارعي الكفاف والمزارعين ذوي الموارد القليلة من إجراء تخفيضات لهذا الحد الأدنى. |
Los recursos asignados son inversiones de las que obtendrán frutos tanto los donantes como los beneficiarios. | UN | فالموارد التي تخصص هي استثمارات تحقق كسبا لكل من الجهات المانحة والمستفيدة على السواء. |
El segundo tipo es el presupuesto por programas, que asigna recursos a programas y subprogramas concretos, generalmente sobre la base de planes de trabajo sucintos y de una indicación de las prioridades. | UN | والنوع الثاني هو الميزانية البرنامجية التي تخصص موارد لبرامج عادية وبرامج فرعية محددة تستند بصفة عامة إلى خطط عمل مُحكمة وإلى مؤشر لﻷولويات. |
Los fondos para fines especiales proceden de ingresos que están destinados a proyectos o propósitos determinados a sectores geográficos o temáticos más amplios. Inversiones | UN | واﻷموال المخصصة ﻷغراض خاصة تأتي من اﻹيرادات التي تخصص لمشاريع، أو أغراض، بعينها أو في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا. |
De no resolverse estos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios. | UN | وإذا لم تتم تسوية مثل تلك النواحي من التنازع في غضون الفترة المذكورة، يتولى المجلس تحديد المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل طالب على أساس الإنصاف وعدم التمييز. |
1. A fin de determinar el número de sesiones que se han de asignar al debate general, se abrirá con suficiente antelación a la fecha de apertura de la Conferencia una lista de oradores, que se cerrará al mediodía del primer día de la Conferencia. | UN | 1 - لكي يتسنى تقدير عدد الجلسات التي تخصص للمناقشة العامة، ينبغي أن تفتح قائمة المتكلمين قبل موعد افتتاح المؤتمر بوقت كاف وأن تغلق عند منتصف النهار من اليوم الأول للمؤتمر. |
Los países y las partes interesadas deberían estudiar el modo en que se asignan los recursos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones en los proyectos y políticas. | UN | ويتعين على البلدان وأصحاب المصلحة النظر في الطرق التي تخصص بها السياسات والمشاريع الموارد المتصلة بتلك التكنولوجيا. |
El área que se asignará al solicitante estará sujeta a lo dispuesto en el artículo ... | UN | وتخضع المساحة التي تخصص لمقدم الطلب لأحكام المادة... . |
La asignación de más recursos para operaciones de emergencia se destinaba a combatir los síntomas en lugar de las causas fundamentales de las crisis. | UN | فالموارد الكبيرة التي تخصص لحالات الطوارئ تعالج اﻷعراض لا من اﻷسباب الجذرية لﻷزمات. |
Nuestro firme propósito de erradicar la pobreza está reflejado en el presupuesto general de la República, que destina más del 40% al gasto social. | UN | والتزامنا الراسخ بالقضاء على الفقر ينعكس في الميزانية الوطنية التي تخصص ما يزيد على ٤٠ في المائة لﻹنفاق الاجتماعي. |
En caso de conflicto, el Consejo determinaría el área o áreas que se asignarían a cada solicitante sobre una base equitativa y no discriminatoria. | UN | وفي حالة حدوث نزاع، يحدد المجلس المساحة أو المساحات التي تخصص لكل متقدم بطلب على أساس من العدل وانعدام التمييز. |
Sin embargo, la inversión del agricultor produce un rendimiento económico del 100% porque los terrenos dedicados a la producción se encontraban abandonados o no se utilizaban. | UN | غير أن العائدات الإقتصادية على هذا الإستثمار تبلغ 100 في المائة لأن الأرض التي تخصص للإنتاج هي أرض مهجورة أو مهملة. |
Hay más departamentos que dedican recursos a la evaluación, aun cuando tales recursos no se ajusten aún a los puntos de referencia establecidos en materia de capacidad de evaluación. | UN | ويزداد عدد الإدارات التي تخصص موارد للتقييم، ولو أنها لم تصل بعد إلى المستويات المقررة لقدرات التقييم. |
Es un hecho que se dedican más recursos a la producción de nuevas armas que al alivio de los daños producidos por ellas. | UN | ومن الحقيقي أن الموارد التي تخصص ﻹنتاج أسلحة جديدة تفوق الموارد المخصصة للتخفيف من اﻷضرار الناجمة عن هذه اﻷسلحة. |