"التي تخصص" - Translation from Arabic to Spanish

    • asignadas a
        
    • que asignan
        
    • asignados
        
    • que asigna
        
    • destinados a
        
    • que se asignarán a
        
    • que se han de asignar
        
    • que se asignan
        
    • que se asignará
        
    • asignación
        
    • que destina
        
    • que se asignarían a
        
    • dedicados a
        
    • que dedican
        
    • que se dedican
        
    Esto permitirá a la Directora Ejecutiva aceptar contribuciones de organizaciones establecidas con ánimo de lucro asignadas a actividades o servicios específicos; UN وتسمح هذه اﻹضافة للمديرة التنفيذية بقبول المساهمات من المنظمات الاستثمارية التي تخصص مساهماتها لخدمات أو أنشطة محددة؛
    El éxito de esos esfuerzos se refleja en el notable aumento del número de países que asignan fondos públicos para la compra de medios anticonceptivos. UN وتمثل أحد تدابير النجاح في الزيادة الكبيرة في عدد البلدان التي تخصص أموالها الوطنية لمشتريات وسائل منع الحمل.
    Algunas características de los trabajos tradicionalmente asignados a las mujeres también pueden ponerse de manifiesto en el curso de esta reevaluación. UN وقد كشفت عملية إعادة التقييم هذه عن بعض سمات الوظائف التي تخصص تقليديا للنساء.
    El primero era el presupuesto por objeto de los gastos, que asigna recursos para gastos en rubros como sueldos, viajes y equipo, que se necesitan para ejecutar actividades durante un período determinado. UN النوع اﻷول هو الميزانية حسب أوجه اﻹنفاق التي تخصص موارد مقابل النفقات على بنود من قبيل المرتبات والسفر والمعدات اللازمة لتنفيذ اﻷنشطة خلال فترة معينة.
    A partir de la actual Constitución nacional se prevé que los recursos destinados a la educación en el presupuesto general de la nación no serán inferiores al 20% del total asignado a la Administración central, excluidos los préstamos y las donaciones. UN وينص الدستور الساري على وجوب ألاّ تقل الموارد التي تخصص للتعليم في الميزانية الوطنية العامة عن ٠٢ في المائة من مجموع الموارد المخصصة لﻹدارة المركزية، مع استثناء القروض والمنح.
    De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios. UN وإذا لم تتم تسوية مثل تلك النواحي من التنازع في غضون الفترة المذكورة، يتولى المجلس تحديد المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل طالب على أساس الإنصاف وعدم التمييز.
    1. A fin de determinar el número de sesiones que se han de asignar al debate general, se abrirá con suficiente antelación a la fecha de apertura de la Conferencia una lista de oradores, que se cerrará al final del tercer día de la Conferencia. UN 1- لكي يتسنى تقدير عدد الجلسات التي تخصص للمناقشة العامة، ينبغي أن تفتح قائمة المتكلمين قبل موعد افتتاح المؤتمر بوقت طويل وأن تغلق في نهاية اليوم الثالث للمؤتمر.
    Entre éstos figuran las tierras que se asignan o rehabilitan en relación con actividades que reciben asistencia del PMA. UN ويتضمن ذلك الأرض التي تخصص أو يعاد تأهيلها في إطار الأنشطة التي يساعد فيها برنامج الأغذية العالمي.
    El área que se asignará al solicitante estará sujeta a lo dispuesto en el artículo 27. UN وتخضع المساحة التي تخصص لمقدم الطلب لأحكام المادة 27.
    iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico abarca las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y las perspectivas de carrera de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos; y UN `4 ' صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. UN `4 ' صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. UN `4` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛
    Los medios de comunicación independientes y libres, que asignan igual tiempo a todos los protagonistas políticos e informan imparcialmente al público en general, contribuyen a garantizar la libertad de pensamiento y el intercambio sin trabas de ideas, y promover el diálogo entre las personas. UN وتساعد وسائط اﻹعلام المستقلة والحرة، التي تخصص وقتا بالتساوي لجميع الجهات الفاعلة السياسية وتنقل أنباء نزيهة للجماهير، في ضمان حرية الفكر وتدفق اﻷفكار بلا إعاقة وتعزيز الحوار بين اﻷفراد.
    Los países en desarrollo que asignan casi toda la ayuda de minimis a los agricultores de subsistencia y con escasos recursos quedarían exentos de las reducciones de minimis. UN وستعفى تلك البلدان النامية التي تخصص الحد الأدنى للدعم بأكمله تقريباً لمزارعي الكفاف والمزارعين ذوي الموارد القليلة من إجراء تخفيضات لهذا الحد الأدنى.
    Los recursos asignados son inversiones de las que obtendrán frutos tanto los donantes como los beneficiarios. UN فالموارد التي تخصص هي استثمارات تحقق كسبا لكل من الجهات المانحة والمستفيدة على السواء.
    El segundo tipo es el presupuesto por programas, que asigna recursos a programas y subprogramas concretos, generalmente sobre la base de planes de trabajo sucintos y de una indicación de las prioridades. UN والنوع الثاني هو الميزانية البرنامجية التي تخصص موارد لبرامج عادية وبرامج فرعية محددة تستند بصفة عامة إلى خطط عمل مُحكمة وإلى مؤشر لﻷولويات.
    Los fondos para fines especiales proceden de ingresos que están destinados a proyectos o propósitos determinados a sectores geográficos o temáticos más amplios. Inversiones UN واﻷموال المخصصة ﻷغراض خاصة تأتي من اﻹيرادات التي تخصص لمشاريع، أو أغراض، بعينها أو في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا.
    De no resolverse estos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios. UN وإذا لم تتم تسوية مثل تلك النواحي من التنازع في غضون الفترة المذكورة، يتولى المجلس تحديد المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل طالب على أساس الإنصاف وعدم التمييز.
    1. A fin de determinar el número de sesiones que se han de asignar al debate general, se abrirá con suficiente antelación a la fecha de apertura de la Conferencia una lista de oradores, que se cerrará al mediodía del primer día de la Conferencia. UN 1 - لكي يتسنى تقدير عدد الجلسات التي تخصص للمناقشة العامة، ينبغي أن تفتح قائمة المتكلمين قبل موعد افتتاح المؤتمر بوقت كاف وأن تغلق عند منتصف النهار من اليوم الأول للمؤتمر.
    Los países y las partes interesadas deberían estudiar el modo en que se asignan los recursos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones en los proyectos y políticas. UN ويتعين على البلدان وأصحاب المصلحة النظر في الطرق التي تخصص بها السياسات والمشاريع الموارد المتصلة بتلك التكنولوجيا.
    El área que se asignará al solicitante estará sujeta a lo dispuesto en el artículo ... UN وتخضع المساحة التي تخصص لمقدم الطلب لأحكام المادة... .
    La asignación de más recursos para operaciones de emergencia se destinaba a combatir los síntomas en lugar de las causas fundamentales de las crisis. UN فالموارد الكبيرة التي تخصص لحالات الطوارئ تعالج اﻷعراض لا من اﻷسباب الجذرية لﻷزمات.
    Nuestro firme propósito de erradicar la pobreza está reflejado en el presupuesto general de la República, que destina más del 40% al gasto social. UN والتزامنا الراسخ بالقضاء على الفقر ينعكس في الميزانية الوطنية التي تخصص ما يزيد على ٤٠ في المائة لﻹنفاق الاجتماعي.
    En caso de conflicto, el Consejo determinaría el área o áreas que se asignarían a cada solicitante sobre una base equitativa y no discriminatoria. UN وفي حالة حدوث نزاع، يحدد المجلس المساحة أو المساحات التي تخصص لكل متقدم بطلب على أساس من العدل وانعدام التمييز.
    Sin embargo, la inversión del agricultor produce un rendimiento económico del 100% porque los terrenos dedicados a la producción se encontraban abandonados o no se utilizaban. UN غير أن العائدات الإقتصادية على هذا الإستثمار تبلغ 100 في المائة لأن الأرض التي تخصص للإنتاج هي أرض مهجورة أو مهملة.
    Hay más departamentos que dedican recursos a la evaluación, aun cuando tales recursos no se ajusten aún a los puntos de referencia establecidos en materia de capacidad de evaluación. UN ويزداد عدد الإدارات التي تخصص موارد للتقييم، ولو أنها لم تصل بعد إلى المستويات المقررة لقدرات التقييم.
    Es un hecho que se dedican más recursos a la producción de nuevas armas que al alivio de los daños producidos por ellas. UN ومن الحقيقي أن الموارد التي تخصص ﻹنتاج أسلحة جديدة تفوق الموارد المخصصة للتخفيف من اﻷضرار الناجمة عن هذه اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more