"التي تعتمدها الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobadas por la Asamblea
        
    • aprobado por la Asamblea
        
    • aprobados por la Asamblea
        
    • adoptadas por la Asamblea
        
    • aprobada por la Asamblea
        
    • que aprueba la Asamblea
        
    • adoptados por la Asamblea
        
    • que se aprueban en la Asamblea
        
    • cuya aprobación corresponde a la Asamblea
        
    Las únicas tasas de prorrateo válidas son las aprobadas por la Asamblea General. UN فمعدلات اﻷنصبة المقررة الصحيحة الوحيدة هي تلك التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Las declaraciones aprobadas por la Asamblea General eran fundamentalmente distintas a los tratados, que eran vinculantes para los Estados. UN فالإعلانات التي تعتمدها الجمعية العامة تختلف اختلافا جوهريا عن المعاهدات، إذ أن هذه الأخيرة ملزمة للدول.
    Las leyes aprobadas por la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina no entran en vigor hasta su publicación oficial. UN ٣٣ - والتشريعات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تدخل حيز النفاذ قبل نشرها رسميا.
    El marco estratégico sirve de base para el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. UN ويشكِّل الإطار الاستراتيجي الأساس الذي تستند إليه ميزانية البرنامج التي تعتمدها الجمعية العامة.
    El cometido de la Secretaría es simplemente aplicar los mandatos aprobados por la Asamblea General; ello, sin embargo, puede lograrse de diferentes maneras. UN وتتمثل مهمة الأمانة العامة في مجرد تنفيذ الولايات التي تعتمدها الجمعية العامة؛ غير أنه يمكن القيام بذلك بطرق مختلفة.
    A esos fines, sería conveniente que todas las resoluciones adoptadas por la Asamblea General en relación con el Organismo se consolidaran en una sola resolución. UN " ولهذا، قد يكون من المستصوب توحيد القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة فيما يخص الوكالة في قرار واحد.
    La legislación aprobada por la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina no entra en vigor hasta su publicación oficial. UN ٢٩ - والتشريعات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تدخل حيز النفاذ قبل نشرها رسميا.
    Ese enunciado tiene como finalidad incluir instrumentos como las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas o por una conferencia de Estados. UN والمقصود بهذه الصيغة أن تشمل الصكوك مثل القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، أو قرار يعتمده مؤتمر للدول.
    El respeto de todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General contribuiría al reforzamiento de la autoridad de ésta. UN فالتنفيذ العالمي للقرارات التي تعتمدها الجمعية سيسهم في تعزيز سلطتها.
    Promulga las leyes aprobadas por la Asamblea Nacional. UN ويسن القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية.
    12. No sólo las cuestiones laborales, sino también otros aspectos de los asuntos internos de la Organización se regulan mediante normas legislativas aprobadas por la Asamblea General o directrices administrativas promulgadas por el Secretario General. UN ١٢ - إن الاجراءات التشريعية التي تعتمدها الجمعية العامة أو التعميمات الادارية التي يعلنها اﻷمين العام لا تنظم مسائل الموظفين فحسب، بل تنظم أيضا الجوانب اﻷخرى في الشؤون الداخلية للمنظمة.
    Aunque mi delegación acoge con beneplácito el modelo de la Memoria, que contiene tres capítulos principales y ocho subcapítulos, nos gustaría sugerir que la Memoria siga incluyendo los datos relativos a las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN وبينما يرحب وفدي بقالب هذا التقرير المكون من ثلاثة فصول وثمانية فصول فرعية فإننا نود أن نقترح أن يظل التقرير متضمنا البيانات المتعلقة بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة.
    La Constitución de la Entidad carece de mecanismos para promulgar leyes aprobadas por la Asamblea de la República Srpska con la Presidencia de la República vacante. UN ودستور الكيان لا ينص على نشر القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا عندما يكون منصب رئيس جمهورية صربسكا شاغرا.
    El Secretario General es el responsable de tomar las medidas necesarias para administrar el presupuesto aprobado por la Asamblea General y en caso contrario no cumpliría con su deber. UN ومن مسؤولية الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لإدارة الميزانية التي تعتمدها الجمعية العامة؛ وإلا فإنه يكون مقصرا في واجبه.
    B. Contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas También es importante que el ACNUR mantenga un vínculo directo con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas aprobado por la Asamblea General. UN 62 - من الضروري أيضاً أن تظل المفوضية على صلة مباشرة بالميزانية العادية للأمم المتحدة التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Habría que autorizar a todos los administradores de los programas a utilizar la totalidad de los recursos aprobados por la Asamblea General para la ejecución de los programas y actividades del mandato. UN وينبغي السماح لكل مدير برنامج باستخدام جميع الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Además, los instrumentos jurídicos aprobados por la Asamblea reflejan un mayor equilibrio entre los diversos principios por que se rige la comunidad internacional. UN زيادة على ذلك فإن الصكوك القانونية التي تعتمدها الجمعية العامة تضع توازنا أفضل بين مختلف المبادئ التي تنظم المجتمع الدولي.
    Las actividades del Centro se ajustarán a las decisiones de política pertinentes adoptadas por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión. UN 8 - تكون أنشطة المركز متسقة مع مقررات السياسات ذات الصلة التي تعتمدها الجمعية العامة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Las actividades del APCICT se ajustarán a las decisiones de política pertinentes adoptadas por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión. UN 7 - تكون أنشطة المركز متسقة مع مقررات السياسات ذات الصلة التي تعتمدها الجمعية العامة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Decisiones y medidas adoptadas por el Gobierno de Reconciliación Nacional, la Comisión Nacional de Derechos Humanos, los tribunales y otras instituciones nacionales y legislación aprobada por la Asamblea Nacional de conformidad con las convenciones y pactos regionales e internacionales sobre derechos humanos suscritos por Côte d ' Ivoire UN توافق القرارات والإجراءات التي تتخذها حكومة المصالحة الوطنية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمحاكم وغيرها من المؤسسات الوطنية، والتشريعات التي تعتمدها الجمعية الوطنية، مع الاتفاقيات والمواثيق الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها كوت ديفوار
    Tomamos nota de que ahora las resoluciones relativas al Oriente Medio que aprueba la Asamblea General tienen un mayor equilibrio político. UN ونحن نلاحظ أن القــرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن الشرق اﻷوسط أصبحت اﻵن أكثر توازنا من الناحية السياسية.
    Además, esa función a menudo está consagrada en los mandatos adoptados por la Asamblea. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الدور يرد، في كثير من الأحيان، ضمن الولايات التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Explicar las razones por las cuales se eliminó la Comisión Parlamentaria de los Derechos de las Mujeres. Además, indicar qué esfuerzos se han realizado para asegurar el carácter no discriminatorio e igualitario de las leyes que se aprueban en la Asamblea Nacional y para impulsar la legislación con el fin de garantizar los derechos de las mujeres. UN 5 - يرجى إيضاح أسباب حل اللجنة البرلمانية لحقوق المرأة، والإشارة إلى التدابير المتخذة من أجل ضمان كون القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية غير تمييزية وتتسم بالمساواة، ومن أجل تشجيع اعتماد تشريعات ترمي إلى ضمان حقوق المرأة.
    Éste se preparará, aprobará y ejecutará como un presupuesto distinto del presupuesto de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), cuya aprobación corresponde a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيتم وضع هذه الميزانية واعتمادها وتنفيذها بمعزل عن ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو التي تعتمدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. المهـام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more