"التي سيتخذها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que adopte
        
    • cuya adopción se sugiere a
        
    • que se adopten
        
    • que habrá de adoptar
        
    • que adoptaría
        
    • que podría adoptar
        
    • que se adoptarán
        
    • que tome al respecto
        
    • que aprobará
        
    • que adoptará el
        
    • que debe adoptar
        
    • que pueda adoptar
        
    • que ha de adoptar el
        
    Las medidas que adopte la Unión Europea lo serán en apoyo de dicha decisión y se tomarán con el acuerdo del Administrador de la Unión Europea. UN والاجراءات التي سيتخذها الاتحاد اﻷوروبي ستكون مساندة لذلك القرار وستتخذ بموافقـة مديـر الاتحـاد اﻷوروبـي.
    Por lo tanto, acoge con gran interés las medidas que adopte la comunidad internacional para alertar contra el genocidio y prevenirlo. UN وهي بالتالي ترحب بالخطوات التي سيتخذها المجتمع الدولي للإنذار بالإبادة الجماعية ومنعها.
    B. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes UN باء - الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع
    C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes 5 4 UN جيم - الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف 5 3
    Las decisiones que se adopten en la presente Conferencia serán decisivas para mantener ese impulso. UN وقال إن القرارات التي سيتخذها المؤتمر الحالي سيكون لها أهمية حاسمة بالنسبة الى مواصلة ذلك الزخم.
    B. Medidas que habrá de adoptar la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y, si fuera necesario, otras dependencias de la Secretaría UN باء- الاجراءات التي سيتخذها مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وعند الاقتضاء وحدات أخرى في الأمانة
    Preguntó por las medidas que adoptaría el Sudán para impedir la discriminación de las minorías étnicas y religiosas. UN وتساءلت عن التدابير التي سيتخذها السودان لضمان عدم التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية.
    Las decisiones que adopte la alianza del Atlántico del Norte en su próxima reunión cumbre, que se celebrará en Lisboa, serán importantes para aplicar otras disposiciones del plan de acción. UN وستكون القرارات التي سيتخذها حلف شمال الأطلسي في مؤتمر قمته المقبلة في لشبونة مهمة لتنفيذ الأحكام الأخرى لخطة العمل.
    Por consiguiente, la Asamblea General volverá a examinar esta cuestión en su quincuagésimo sexto período de sesiones a la luz de las decisiones que adopte el Consejo Económico y Social basándose en las recomendaciones del Foro. UN ومن ثم فإن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين على ضوء المقررات التي سيتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصيات المنتدى.
    4. Decide que todo cambio en el tratamiento de los productos madereros estará sujeto a las decisiones que adopte la Conferencia de las Partes. Proyecto de decisión -/CMP.1 UN 4- يقرر أن يكون أي تغيير في تناول منتجات الخشب المقطوع وفقا للمقررات المقبلة التي سيتخذها مؤتمر الأطراف.
    Aunque sólo sea por esta razón, Australia apoyará las iniciativas que adopte el Presidente no sólo durante la Tercera Conferencia Anual de los Estados Partes en este instrumento sino también durante la Conferencia de Examen de la Convención. UN وهذا السبب وحده كافٍ كي تدعم أستراليا المبادرات التي سيتخذها الرئيس خلال المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في هذا الصك وخلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية أيضا.
    4. Decide que todo cambio en el tratamiento de los productos madereros estará sujeto a las decisiones que adopte la Conferencia de las Partes. UN 4- يقرر أن يكون أي تغيير في تناول منتجات الخشب المقطوع وفقا للمقررات المقبلة التي سيتخذها مؤتمر الأطراف.
    C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes UN جيم - الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف
    C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes 6 - 7 4 UN جيم- الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف 6-7 4
    C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes UN جيم- الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف
    C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes 6 6 UN جيم- الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف 6 3
    32. Es evidente que las cuestiones de seguridad nacional serán elementos muy importantes durante las deliberaciones. Se debe tener presente que las decisiones que se adopten en la Conferencia pueden tener efectos en la estructura de la paz y la seguridad internacionales. UN ٣٢ - وأضاف أنه من الواضح أن قضايا اﻷمن الوطني ستكون مبعث قلق خلال المداولات القادمة، وأنه يتعين أن يؤخذ في الحسبان أن القرارات التي سيتخذها المؤتمر يمكن أن تؤثر على هيكل السلم واﻷمن الدوليين.
    B. Medidas que habrá de adoptar la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y, si fuera necesario, otras dependencias de la Secretaría UN باء- الاجراءات التي سيتخذها مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وعند الاقتضاء وحدات أخرى في الأمانة
    Los miembros del Consejo manifestaron su profunda preocupación por la continuación de las actividades militares de ambas partes y deliberaron sobre las siguientes medidas que adoptaría el Consejo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم بشأن استمرار الإجراءات العسكرية على كلا الجانبين وناقشوا الخطوات المقبلة التي سيتخذها المجلس.
    C. Medidas que podría adoptar la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto 5 - 8 3 UN جيم - الإجراءات التي سيتخذها اجتماع الأطراف/مؤتمر الأطراف 5-8 3
    No obstante, la Secretaria Ejecutiva subraya que, debido al alcance y la escala previstos de las decisiones que se adoptarán en Durban, las Partes deberían hacer todo lo posible para estimar con suficiente antelación las posibles consecuencias financieras de las actividades propuestas, y para estudiar formas de financiación predecibles, equitativas y sostenibles. UN ومع ذلك، تؤكد الأمينة التنفيذية أنه بالنظر إلى النطاق والحجم المتوقعين للمقررات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في ديربان، ينبغي أن تبذل الأطراف جميع الجهود اللازمة لتقدير الآثار المحتملة للأنشطة المقترحة على الموارد، قبل المؤتمر بوقت كاف والنظر في سبل تمويل منصفة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    24. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados por los tres grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, establecidos por la Conferencia de los Estados Partes en dicha Convención, en particular la formulación del mandato de un mecanismo de examen, y aguarda con interés la decisión que tome al respecto la Conferencia en su tercer período de sesiones; UN 24 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية الثلاثة المعنية باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي أنشأها مؤتمر الدول الأطراف في تلك الاتفاقية، وبخاصة لوضع اختصاصات آلية للاستعراض، وتتطلع إلى المقررات ذات الصلة التي سيتخذها المؤتمر في دورته الثالثة؛
    Los perjuicios sufridos por el TNP no podrán poner en duda la pertinencia de esta empresa, ya que es posible remediarlos aplicando las medidas que la comunidad internacional ha aprobado en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y las que aprobará en la actual Conferencia. UN وإن الانتقادات الموجهة إلى معاهدة عدم الانتشار لا يمكن أن تشكك في أهميتها ويمكن الرد على هذا التشكيك من خلال تطبيق التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي في مؤتمر الاطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، بالإضافة إلى التدابير التي سيتخذها في هذا المؤتمر.
    En esta etapa no era posible prever los acontecimientos que tendrán lugar sobre el terreno tras la culminación del proceso electoral ni las decisiones que adoptará el Consejo de Seguridad respecto de la función futura de la UNAMSIL. UN وفي هذه المرحلة، لا يمكن التنبؤ بالتطورات التي ستجري على الأرض في المستقبل عقب إنجاز العملية الانتخابية فضلا عن القرارات التي سيتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق بدور البعثة في المستقبل.
    Medidas que debe adoptar el UNITAR de inmediato UN التدابيـــر الفوريـــة التي سيتخذها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث
    Al considerar medidas concretas que pueda adoptar la comunidad internacional para encarar este fenómeno, es fundamental que se aplique plenamente la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN ولدى التفكير فـــي الاجراءات الملموسة التي سيتخذها المجتمع الدولي للتصدي لهذه الظاهرة، يضحى من الضروري تنفيــــذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل بالكامل.
    El RWTI prepara las decisiones que ha de adoptar el Gabinete plenario. UN وتقوم اللجنة الأولى بإعداد القرارات التي سيتخذها الديوان في جلساته العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more