"التي صدقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • habían ratificado
        
    • ratificados por
        
    • que han ratificado
        
    • ratificaciones
        
    • fue ratificada
        
    • de ratificación
        
    • que ratificaron
        
    • hayan ratificado
        
    • que ha ratificado
        
    • ha sido ratificada
        
    • que haya ratificado
        
    LISTA DE LOS ESTADOS QUE habían ratificado EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES O SE HABÍAN ADHERIDO UN قائمة الدول التي صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية أو انضمت إليه
    LISTA DE LOS ESTADOS QUE habían ratificado EL PRIMER PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y UN قائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت اليه
    La misma delegación expresó su preocupación respecto de los países que habían ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño pero que aún no habían comenzado a acatar sus disposiciones. UN وأعرب الوفد ذاته عن قلقه ﻷن البلدان التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل لم تشرع بعد في الامتثال ﻷحكامها.
    También sería interesante saber de qué manera se ponen en conocimiento de la población los tratados ratificados por la República del Yemen. UN ومضى قائلا إن من المهم معرفة ما إذا كانت المعاهدات التي صدقت عليها جمهورية اليمن قد نشرت بين السكان.
    Los Gobiernos que han ratificado la Convención deben cumplir con sus compromisos para con los niños del mundo. UN وعلى الحكومات التي صدقت على هذه الاتفاقية أن ترقى إلى مستوى التزاماتها تجاه أطفال العالم.
    El carácter universal de la Convención ha seguido fortaleciéndose y el número de ratificaciones o adhesiones llega hoy a 106. UN واستمر تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية، ووصل عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية ووقعت عليها اليوم إلى ١٠٦.
    Lista de los Estados que habían ratificado el Pacto Internacional UN قائمة الدول التي صدقت على العهد الدولـي الخـاص بالحقـوق الاقتصاديـة
    Lista de los Estados que habían ratificado el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y UN قائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت إليه
    Informó al Comité de que hasta la fecha 60 países habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella. UN وأبلغ اللجنة بأنه حتى ذلك الحين بلغ عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها ٦٠ بلدا.
    ESTADOS QUE habían ratificado LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها
    Lista de los Estados que habían ratificado el Pacto Internacional UN قائمة الدول التي صدقت على العهد الدولـي الخـاص بالحقـوق الاقتصاديـة
    Lista de los Estados que habían ratificado el Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y UN قائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت إليه
    I. Estados que habían ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño o que se habían adherido a ella UN الأول - الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى 29 كانون الثانــي/
    ESTADOS QUE habían ratificado LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO O QUE SE HABÍAN ADHERIDO UN المرفق الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت
    Seguir y asegurar la aplicación de los tratados y acuerdos internacionales ratificados por Burkina Faso en materia de derechos humanos. UN متابعة تنفيذ المعاهدات والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها بوركينا فاسو في مجال حقوق الإنسان والسهر على ذلك.
    Convenciones y protocolos fundamentales relacionados con los derechos humanos ratificados por Mongolia UN الاتفاقيات والبروتوكولات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها منغوليا
    Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. UN ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة.
    Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. UN ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة.
    - el número de ratificaciones y adhesiones de los países de la región: 32 países ya han ratificado la Convención o se han adherido a ella; UN ِ:: عدد عمليات التصديق أو الانضمام في المنطقة: يبلغ عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها 32 بلداً حتى الآن؛
    Esta Ley se ha promulgado en cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño que fue ratificada por el Gobierno de Filipinas el 21 de agosto de 1990. UN وهـذا يجري امتثالاً ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها حكومة الفلبين في ١٢ آب/ أغسطس ٠٩٩١.
    Para los Estados que lo hayan ratificado, este Protocolo entrará en vigor en la fecha del depósito de su instrumento de ratificación respectivo. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة للدول التي صدقت عليه، في تاريخ ايداع كل منها لوثيقة تصديقها عليه.
    Kenya se encuentra entre los países que ratificaron la Convención en 1990. UN وكينيا من بين البلدان التي صدقت على الاتفاقية في 1990.
    La Presidenta confía en que, por ser un Estado que ha ratificado sin reservas la Convención, Nepal modificará las disposiciones jurídicas discriminatorias. UN وقالت إنها تأمل أن تعمل نيبال، وهي الدولة التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظ، على تعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    Los derechos de los niños se recogen de forma más exhaustiva en la Convención sobre los Derechos del Niño que ha sido ratificada de manera prácticamente universal. UN وترد كامل حقوق الطفل في اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها جميع الدول تقريباً.
    2. El presente protocolo está sujeto a ratificación por todo Estado que haya ratificado la Convención o se haya adherido a ella. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول للتصديق عليه من قبل كل دولة من الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more