"التي لدينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que tenemos
        
    • nuestra
        
    • que tengamos
        
    • nuestros
        
    • que disponemos
        
    • que teníamos
        
    • que nosotros
        
    • nuestras
        
    • que hemos
        
    • que poseemos
        
    • cuales tenemos
        
    • nuestro
        
    • que sabemos
        
    Podemos ver algunas de las primeras ideas para mejorar algunas de las propiedades catastróficas que tenemos en Estados Unidos. TED يمكننا أن نرى بعض الأفكار أولا لإعادة ضبط بعض من الممتلكات المدمرة التي لدينا في أميركا.
    Somos diferentes a los árboles pero por las diferencias que tenemos también nos pueden enseñar algo acerca de nosotros; TED لكننا مختلفون عن الأشجار، ويمكنهم أيضا أن يعلموننا شيئا حول أنفسنا من خلال الاختلافات التي لدينا.
    Pienso que si pudiera ver la evidencia que tenemos hoy día, la entendería. TED أعتقد، اذا إستطاع النظر في الأدلة التي لدينا اليوم، كان سيفهمها.
    Lo entendemos pero ellos no tenían toda la información que tenemos ahora. Open Subtitles نتفهم ذلك لكن لم يكن لديهم المعلومات التي لدينا الآن
    Con todos los problemas que tenemos, todo lo que necesitábamos era a ti. Open Subtitles مع كل المشاكل التي لدينا كل ما كان ينقصنا هو وجودك
    Sufrió un daño craneal grave y el único ojo que tenemos está gravemente comprometido. Open Subtitles لقد عانت من ضرر دماغي خاد والعين الوحيدة التي لدينا متعرضة للإفساد
    Así que, ¿De dónde obtuvo la Tierra toda el agua que tenemos hoy en día? Open Subtitles لذا من أين حصلت الأرض على كافة هذه المياه الجديدة التي لدينا اليوم؟
    Cada pequeña información que tenemos sobre la máquina apunta a una conclusión. Open Subtitles كل البيانات التي لدينا عن الآلة تشير إلى نتيجة واحدة..
    Quiero que recuerdes todo, quiero que recuerdes todo lo bueno que tenemos. Open Subtitles أريدك أنْ تتذكّر كلّ شيء كلّ الأمور الحسنة التي لدينا
    Y yo dije, "eso no cuadra con la visión que tenemos de la física". Open Subtitles و قُلت أن ذلك لا يتوافق مع الرؤية التي لدينا عن الفيزياء.
    La información que tenemos en este momento, parece que hemos contenido el virus. Open Subtitles إن المعلومات التي لدينا الآن، يبدو أننا قد تحتوي على الفيروس.
    La evidencia que tenemos es que estos son los efectos globales y adversos del cambio climático inducido. UN والشواهد التي لدينا تبين أن هذه اﻷخطار هي اﻵثار الضارة والعالمية للتغير المحدث في المناخ.
    Pero hoy también es el cuadragésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, un cumpleaños que tenemos buenos motivos para celebrar. UN ولكن اليوم يصادف أيضا الذكرى السنويـــة الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، وهي الذكرى التي لدينا سبب وجيه للاحتفال بها.
    se podría avanzar mucho para restablecer la fe que tenemos en las estadísticas económicas nacionales fundamentales. UN التي لدينا في اﻹحصاءات الاقتصادية الوطنية الرئيسية.
    La institución que tenemos hoy fue concebida y creada hace 60 años. UN لقد جرى التفكير في المؤسسة التي لدينا اليوم وأوجدت منذ 60 عاما.
    Esto prueba que la cuestión no se relaciona con el número de temas del programa que tenemos ni con la duración de nuestro examen de dichos temas. UN ويبرهن ذلك على أن المسألة لا تتصل بعدد بنود جدول الأعمال التي لدينا أو مدة نظرنا في البنود.
    nuestra única oportunidad en el proceso, David, es de hacer creer que no eres normal. Open Subtitles الفرص الوحيدة التي لدينا هي ان تظهر نفسك على انك شخص غير طبيعي.
    Imprímalo en todo el papel que tengamos... y corramos la voz de inmediato, ¿de acuerdo? Open Subtitles اطبعي الإعلان على كل الأوراق التي لدينا وانشري هذا الإعلان في الحال، حسناً؟
    Hemos aprendido muchos de nuestros métodos terroristas de nuestros amigos de Occidente. Open Subtitles العديد من الأساليب التي لدينا تعلمناها من أصدقائنا في الغرب
    No sé cuánto más habría que hacer que en realidad requiriera dos semanas de una secretaría tan capaz como de la que disponemos. UN ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا.
    Primero desearía aludir a algunas de las reservas que teníamos, incluso con el texto no enmendado. UN وأود أولا أن أسوق بعض التحفظات التي لدينا بالنسبة للنص حتى قبل تعديله.
    De esta manera, nuestros niños recibirán los recursos para la vida que nosotros, los adultos, estemos dispuestos a poner en sus manos. UN وهكذا، سيتلقى أطفالنا الموارد اللازمة للحياة التي لدينا نحن الكبار الاستعداد لتوفيرها لهم.
    Creo que con esto concluye nuestra lista de oradores, y con ello nuestras tareas por hoy. UN أظن أنه بهذا تُختتم قائمة المتكلمين التي لدينا وبه أيضاً تُختتم أعمالنا لهذا اليوم.
    - Acéptalo. - Pero, ¿qué pasa con los planes que hemos hecho? Open Subtitles ـ اقبله ـ ولكن ماذا عن الخطط التي لدينا ؟
    Sí el cuerpo, pero no todas las habilidades motoras que poseemos. TED الهيئة نعم ، ولكن ليس كل المهارات الحركية التي لدينا.
    Hemos mencionado ya, y hemos calificado uno por uno, los párrafos sobre los cuales tenemos reservas. UN ولقد أوردنا الفقرات التي لدينا عليها تحفظات، فقرة فقرة.
    nuestro instrumento más importante para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es el dinero en efectivo. UN وأهم المعدات التي لدينا لإطفاء الحرائق وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو النقد.
    Lo pensé toda la noche. Sabiendo lo que sabemos ahora, no le veo otra salida. Open Subtitles فكرت بالأمر طيلة الليل، وبمعرفة المعلومات التي لدينا الآن، فلا أجد وسيلة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more