"التي يدعمها صندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyadas por el
        
    • financiados con cargo al Fondo
        
    • que reciben apoyo del
        
    • que presta apoyo el
        
    • respaldados por el
        
    • apoyados por el Fondo
        
    • que prestaba apoyo el
        
    • que apoya el
        
    • financiadas por el
        
    • que apoyará el fondo
        
    • que reciben el apoyo del
        
    • respaldadas por el Fondo
        
    • con apoyo del Fondo para
        
    • que cuentan con apoyo del
        
    • financiados por el Fondo para
        
    - Facilitar la difusión de informes y resultados de investigaciones apoyadas por el UNFPA UN - تيسير نشر تقارير ونتائج البحوث التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان
    No obstante, los proyectos financiados con cargo al Fondo del PNUFID mantendrán su individualidad en cuanto a los resultados que hayan de obtenerse y a la rendición de cuentas respecto de los recursos utilizados. UN غير أن المشاريع التي يدعمها صندوق اليوندسيب ستظل منفصلة من حيث النواتج الصادرة والمساءلة عن استخدام الموارد.
    También se registró un aumento de las asignaciones para evaluaciones externas de proyectos que reciben apoyo del FNUAP. UN كما شهد العام زيادة في الاعتمادات المخصصة ﻹجراء تقييمات خارجية للمشاريع التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se centrará en la elaboración de los productos necesarios para mejorar la eficacia y eficiencia de los programas nacionales de población y salud reproductiva a que presta apoyo el FNUAP. UN وسيتركز على تطوير المنتجات اللازمة لتحسين فعالية وكفاءة البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Aseguró a la Junta que los programas respaldados por el FNUAP se sustentarían en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وأكد للمجلس أن البرامج التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان ستقام على الاستراتيجيات الوطنية القائمة للحد من الفقر.
    Esto también ayudaría a programar mejor la próxima fase de los proyectos apoyados por el Fondo para la Consolidación de la Paz, asegurando la coherencia con los proyectos financiados por otros asociados. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا في تحسين وضع برمجة للمرحلة التالية من المشاريع التي يدعمها صندوق بناء السلام، بما يضمن الاتساق مع المشاريع التي يمولها الشركاء الآخرون.
    En algunos países, como la República Democrática del Congo, los únicos puestos de prestación de servicios que proporcionaban cuidados reproductivos eran aquellos a los que prestaba apoyo el UNFPA. UN وفي بعض البلدان، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقتصر وجود النقاط التي تعمل في توفير خدمات الرعاية الإنجابية على تلك التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Más alarmante todavía era la aparente falta de coordinación entre las actividades apoyadas por el FNUAP y las estrategias nacionales contra el SIDA o la falta de una base de datos nacional sobre cuestiones relacionadas con el SIDA. UN ومن الشواغل اﻷكثر أهمية النقص الواضح في التنسيق بين اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاستراتيجية الوطنية فيما يتعلق باﻹيدز أو عدم وجود قاعدة البيانات الوطنية بشأن قضايا اﻹيدز.
    Además, se proporcionaron ejemplos de proyectos y actividades apoyadas por el Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo que habían contribuido directamente a la protección y promoción de los derechos de los indígenas. UN وقد تم أيضا تقديم نماذج للمشاريع والأنشطة التي يدعمها صندوق التبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم والتي ساهمت بصورة مباشرة في حماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Como ya se ha indicado, en 2008 el FFNUSH aportó en total 5,7 millones de dólares a actividades apoyadas por el UNFPA. UN وكما أشير آنفا، أسهم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري في عام 2008 بما مجموعه 5.7 ملايين دولار في الأنشطة التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Lista de proyectos de la FAO financiados con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana: UN فيما يلي قائمة بمشاريع الفاو التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري:
    Lista de proyectos del ONU-Hábitat financiados con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana: UN وفيما يلي قائمة بمشاريع موئل الأمم المتحدة التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    No obstante, los exámenes también pusieron de manifiesto que seguían enfrentándose dificultades con la selección de indicadores destinados a vigilar el logro de los resultados correspondientes a programas que reciben apoyo del FNUAP. UN إلا أن الاستعراضات بينت أيضا أن اختيار المؤشرات لرصد نتائج إسهامات البرامج التي يدعمها صندوق السكان ما زال يطرح مشاكل.
    Se están realizando esfuerzos para incluir la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual en los programas de los países que reciben apoyo del UNFPA. UN وتبذل جهود حاليا لإدراج الوقاية والمعالجة من تلك الأمراض ضمن البرامج القطرية التي يدعمها صندوق السكان.
    Prevención del VIH/SIDA en municipios a los que presta apoyo el UNFPA UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدات التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Los denominados " programas de ajuste " estaban compuestos habitualmente por programas de estabilización respaldados por el Fondo Monetario Internacional (FMI) y programas de ajuste estructural respaldados por el Banco Mundial. UN وهذه البرامج التي تعرف باسم " برامج التكيف الهيكلي " تتألف عموما من برامج التثبيت التي يدعمها صندوق النقد الدولي، وبرامج التكيف الهيكلي التي يدعمها البنك الدولي.
    En noviembre y diciembre de 2013, como parte de la labor de la dependencia de gestión de programas, se elaboró y se puso a prueba un marco inicial de seguimiento y evaluación con una serie de proyectos apoyados por el Fondo de Solidaridad para la Juventud. UN 43 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2013، جرى وضع واختبار إطار للرصد والتقييم الأولي في عدد من المشاريع التي يدعمها صندوق التضامن للشباب، وذلك في إطار عمل وحدة إدارة البرامج.
    En abril de 2009 se hizo un examen externo de todos los proyectos a los que prestaba apoyo el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN 67 - وأُجري في نيسان/أبريل 2009 استعراض خارجي لجميع المشاريع التي يدعمها صندوق بناء السلام في سيراليون.
    El programa más amplio del UNIFEM en esta esfera es la iniciativa de seis países que apoya el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana, costeado por el Japón. UN وتعتبر مبادرة البلدان الستة التي يدعمها صندوق الأمن البشري الياباني أكبر برامج الصندوق في هذا المجال.
    - Examinar regularmente los informes sobre los resultados de la realización de actividades financiadas por el Fondo de Adaptación; UN - القيام بصفة منتظمة باستعراض تقارير الأداء المتعلقة بتنفيذ الأنشطة التي يدعمها صندوق التكيف؛
    Sección a) - Actividades que apoyará el fondo a largo plazo de carácter general sobre el mercurio UN القسم (أ) - الأنشطة التي يدعمها صندوق طويل الأجل متعدد الأغراض لدعم تنفيذ صك الزئبق
    En 1997 se llevó a término una importante evaluación de las modalidades utilizadas para ejecutar programas por países que reciben el apoyo del FNUAP. UN ٥ - أساليب التنفيذ: أنجز في عام ١٩٩٧ تقييم هام لﻷساليب المتبعة في تنفيذ البرامج القطرية التي يدعمها صندوق السكان.
    Las actividades de consolidación de la paz respaldadas por el Fondo se centran en la consolidación del Estado, en la creación de instituciones oficiales efectivas y en la reforma electoral. UN وتركز جهود بناء السلام التي يدعمها صندوق بناء السلام على بناء الدولة وإنشاء مؤسسات حكومية فعالة وإجراء إصلاحات انتخابية.
    Contribuciones significativas verificadas de proyectos ejecutados con apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz en los ámbitos de la administración pública y la prestación de servicios públicos UN الإسهامات الكبيرة المثبتة للمشاريع التي يدعمها صندوق بناء السلام في مجالي الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة
    Se realiza una evaluación de posibles organismos de ejecución durante la elaboración de los programas nacionales que cuentan con apoyo del FNUAP. UN ويجرى تقييم للوكالات المنفذة المحتملة خلال وضع البرامج القطرية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Comisión también seguirá proporcionando orientación estratégica y buscando oportunidades para continuar manteniendo el apoyo a determinados proyectos cruciales en Sierra Leona financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz; UN وستواصل اللجنة أيضا توفير التوجيه الاستراتيجي وتحديد فرص توفير الدعم لعملية متابعة تنفيذ المشاريع الهامة التي يدعمها صندوق بناء السلام في سيراليون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more