"الثروة السمكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Pesca
        
    • poblaciones de peces
        
    • recursos pesqueros
        
    • la pesca
        
    • las pesquerías
        
    • sector pesquero
        
    • las especies de peces
        
    El Ministerio de Pesca y Acuicultura UN وزارة الثروة السمكية والزراعة المائية
    El Ministro de Energía y Recursos Hídricos asumió el cargo de Ministro de Pesca y Recursos Marinos. UN وتسلم وزير الطاقة والموارد المائية منصب وزير الثروة السمكية والموارد البحرية.
    :: Sr. Mohamed Yassin HASSAN, Ministro de Pesca, Recursos Marítimos y Gestión de los Puertos UN :: السيد محمد ياسين حسن، وزير الثروة السمكية والموارد البحرية وإدارة الموانئ
    El calentamiento del mar puede dar lugar a floraciones de algas más frecuentes y graves, que pueden tener un efecto desastroso en las poblaciones de peces. UN وقد يؤدي زيادة دفء درجات حرارة البحر إلى انتشار أكثر تواترا وشدة للطحالب، يمكن أن يكون له أثر مدمر على الثروة السمكية.
    Además, por lo menos el 60% de las principales poblaciones de peces han sido explotadas abundantemente o pescadas en exceso. UN ثم إن ٦٠ في المائة على اﻷقل من أرصدة الثروة السمكية الكبيرة تُستغل بالكامل أو بشكل مبالغ فيه.
    En Gaza, la mitad de la superficie cultivable y el 85% de los recursos pesqueros son inaccesibles. UN وفي غزة، لم يعُد من الممكن الوصول إلى نصف المساحة القابلة للزراعة و85 في المائة من الثروة السمكية.
    Al establecer límite al descarte, la pesca vuelve. TED حين وضعوا حدا لهذا، عادت الثروة السمكية للازدياد.
    Los pueblos que viven de la pesca deberían participar en las decisiones políticas sobre la conservación de las pesquerías y la protección de las regiones costeras y de los ríos. UN وينبغي لجماعات صيادي السمك أن يشاركوا في قرارات السياسات العامة المتخذة بشأن الحفاظ على الثروة السمكية وحماية المناطق الساحلية والأنهار.
    13 de 17 áreas globales de Pesca están agotadas o en déficit. Open Subtitles 13 من أصل 17 من الثروة السمكية العالمية الكبرى تم استنزافها فعلا أو هيا في تدهور خطير.
    La licencia de Pesca de Luisiana dice que es Henry Waynesgaard de Thibodaux. Open Subtitles رخصة الثروة السمكية و الحياة البرية بلويزيانا تقول تقول أنه هنري واينسجارد من ثيبودوكس
    20. La Décima Reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur se celebró en Londres los días 5 y 6 de junio de 1995. UN ٠٢ - وعُقد في لندن، في الفترة من ٥ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الاجتماع العاشر للجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    " 1. La Décima Reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur se celebró en Londres los días 5 y 6 de junio de 1995. UN " ١ - عقد الاجتماع العاشر للجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي في لندن يومي ٥ و ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    4. El suministro de zonas de Pesca adecuadas y el desarrollo de los recursos pesqueros del país. UN ٤- توفير مصائد مناسبة لصيد الاسماك وتطوير الثروة السمكية في القطر.
    " 1. La 11ª reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur se celebró en Buenos Aires los días 20 y 21 de noviembre de 1995. UN ١ " - عُقد الاجتماع الحادي عشر للجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي في بوينس آيرس يومي ٢٠ و٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Con arreglo a esas normas, la actividad pesquera debía cumplir una serie de criterios relativos a sus repercusiones en las poblaciones de peces y el ecosistema marino en que se realizaba, así como su ordenación general. UN ومن أجل استيفاء هذا المعيار، على مصائد الأسماك أن تستوفي مجموعة من معايير الأداء بالنسبة لتأثيرها على الثروة السمكية والنظم الإيكولوجية البحرية التي تعمل فيها، إلى جانب كيفية إدارتها عموما.
    Ya son abundantes los indicios de deterioro de los arrecifes en Tuvalu, y las poblaciones de peces que viven en sus inmediaciones se han reducido significativamente. UN والعلامات على انهيار الشعاب في توفالو وفيرة بالفعل وشهدت أعداد الثروة السمكية حول الشعاب تراجعا كبيرا.
    16.46 La mayoría de las poblaciones de peces tradicionales se explotan excesivamente o están próximas al rendimiento máximo sostenible. UN ١٦-٤٦ ويتعــرض معظم الثروة السمكية التقليدية إما الى الافراط في استغلالها وإما الى أنها تدر أقصى ما تكنه.
    El representante recordó que durante el presente período de sesiones había planteado preguntas sobre el mantenimiento de las poblaciones de peces y sobre el cumplimiento de la reglamentación relativa a la pesca. UN وذكﱠر الممثل بأنه سبق له أن أثار خلال الدورة الحالية مسائل تتعلق باستدامة الثروة السمكية وإنفاذ اﻷنظمة المتعلقة بالصيد البحري.
    Señaló que el mantenimiento de las poblaciones de peces también preocupaba a la Autoridad Administradora y al Gobierno de Palau, y que se habían adoptado medidas para destinar el pequeño guardacostas que había pertenecido a los Estados Unidos. UN ولاحظ أن السلطة القائمة بالادارة وحكومة بالاو قلقتان بشأن استدامة الثروة السمكية وأنه يجري اﻹعداد لتحويل زورق حرس السواحل السابق التابع للولايات المتحدة ليقوم بدوريات حماية اﻷسماك.
    34. Tras la celebración de reuniones con la Argentina, el 28 de noviembre de 1990 se convino en una declaración conjunta dirigida a fomentar la conservación de las pesquerías en el Atlántico Sur. UN ٣٤ - وعقب اجتماعات أجريت مع اﻷرجنتين، تم الاتفاق في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ على بيان مشترك يهدف إلى تعزيز حفظ الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Los daños sufridos por las larvas y los huevos de los peces mermaron la población y perjudicaron al sector pesquero del Líbano. UN وأدت الأضرار التي لحقت بيرقات الأسماك وبيضها إلى تقليص الثروة السمكية والإضرار بقطاع صيد الأسماك في بلده.
    Aunque la CCRMVA ha dado en forma oportuna protección, que era muy necesaria, a las especies que se pescan comercialmente, nos preocupa que a pesar de ello se están agotando las especies de peces. UN وبالرغم من أن اللجنة وفرت في الوقت الملائم الحماية اللازمة بشدة ﻷنواع اﻷسماك يجري صيدها على نطاق تجاري، فإن القلق يساورنا مع ذلك من جراء استنفاد الثروة السمكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more