"الثلثين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos tercios de
        
    • dos terceras partes de
        
    • dos tercios del
        
    • de dos tercios
        
    • dos terceras partes del
        
    • las dos terceras partes
        
    En efecto, más de dos tercios de los Estados del mundo son partes en ellos, lo que es prueba de la existencia de una práctica generalizada. UN فما يربو على الثلثين من دول العالم أطراف في تلك البروتوكولات وهو ما ينهض شاهدا على وجود ممارسة عامة.
    Se recordará que en su Decimocuarta Reunión, los Estados partes decidieron que la enmienda entraría en vigor cuando hubiera sido aceptada, mediante la correspondiente notificación al Secretario General como depositario, por una mayoría de dos tercios de los Estados partes. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Deseo informar a la Asamblea de que serán declarados electos, en número que no supere el de vacantes a llenar, los candidatos que hayan recibido el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذي لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها سيعلن فوزهم في الانتخابات.
    No obstante, aproximadamente las dos terceras partes de los participantes siguen siendo mujeres. UN على أن النساء يشكلن نحو الثلثين من المشاركين.
    El número de matrículas universitarias sigue aumentando cada año, con mayor presencia de las mujeres, que representan dos tercios del total. UN ولا تزال مستويات الالتحاق بالجامعات تزداد سنوياً حيث تهيمن المرأة على معدلات الالتحاق بنسبة الثلثين من مجموع الملتحقين.
    La producción de sales de rehidratación oral ha aumentado de 51 millones de sobrecitos en 1980 a 800 millones en 1995, dos tercios de cuyos suministros mundiales se producen actualmente en los países en desarrollo; UN وزاد إنتاج أملاح اﻹماهة الفموية من ٥١ مليون كيس في عام ١٩٨٠ إلى ٨٠٠ مليون كيس في عام ١٩٩٥، حيث يجري اﻵن إنتاج الثلثين من اﻹمدادات العالمية في البلدان النامية؛
    Pregunta si la disposición exige una mayoría de dos tercios de la mayoría absoluta especificada en el proyecto. UN فهل يتطلب الحكم أغلبية الثلثين من اﻷغلبية المطلقة المذكورة في الشرط ؟
    Cabe destacar como igualmente importante el hecho de que alrededor de los dos tercios de las 24.500 hectáreas restantes son campos de coca abandonados. UN ومن المهم بنفس القدر أن نحو الثلثين من الـ ٠٠٥ ٤٢ هكتار الباقية هي حقول كوكا مهجورة.
    Cerca de dos tercios de esas familias viven en zonas rurales. UN وقرابة الثلثين من هذه الأسر تعيش في المناطق الريفية.
    El Fono General decidió que para modificar el estatuto de Tokelau sería necesario obtener una mayoría general de dos tercios de los votos válidos emitidos. UN وقرر مجلس الفونو العام ضرورة توفر أغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة لأي تغيير في وضع توكيلاو.
    A ese respecto, el Senado no ha modificado su reglamento interno para autorizar una mayoría de dos tercios de los actuales 18 senadores en ejercicio. UN وفي هذا الصدد فإن مجلس الشيوخ لم يغير نظامه الداخلي بحيث يسمح بأن تكون أغلبية الثلثين من الأعضاء الحاليين وهم 18 عضوا.
    La moción de enmienda será aprobada por una mayoría de dos tercios de los diputados. UN ويكون اعتماد اقتراح تعديل الدستور بأغلبية الثلثين من مجموع عدد النواب.
    Se recordará que en su Decimocuarta Reunión, los Estados partes decidieron que la enmienda entraría en vigor cuando hubiera sido aceptada, mediante la correspondiente notificación al Secretario General como depositario, por una mayoría de dos tercios de los Estados partes. UN ويجدر التذكير بأن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر، أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Deseo informar a la Asamblea de que serán declarados electos, en número que no supere el de vacantes por llenar, los candidatos que hayan recibido el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. UN وأود أن أبلغ الجمعية أن المرشحين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد المطلوب شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات، وعلى أغلبية الثلثين من الحاضرين والمصوتين، سوف يعلن انتخابهم.
    Deseo informar a la Asamblea de que los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría requerida de dos tercios de los presentes y votantes —y aquellos cuyo número no exceda el número de las vacantes por llenar— serán declarados electos. UN وأود إبلاغ الجمعية بأن عـــدد المرشحين، الذي لا يتجاوز عدد المقاعد الشاغرة، والذي ينال أكبر عدد من اﻷصوات وأغلبية الثلثين من الحاضرين المشتركين في التصويت سوف يعلن انتخابه.
    Deseo informar a la Asamblea de que serán declarados electos los candidatos cuyo número no exceda el número de las vacantes a llenar que obtengan el mayor número de votos y la mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. UN وأود إبلاغ الجمعيـــة بــأن عــدد المرشحين، الذي لا يتجاوز عدد المقاعد الشاغرة، والذي ينال أكبر عدد من اﻷصوات وأغلبية الثلثين من الحاضرين المشتركين في التصويت سوف يعلن انتخابه.
    En los Estados Unidos, casi los dos tercios de los adictos al LSD tratados en 1995 eran menores de 20 años. UN وفي الولايات المتحدة، كانت أعمار نسبة الثلثين من متعاطي " ل س د " الذين التمسوا العلاج في عام ١٩٩٥، تقل عن العشرين سنة.
    Casi dos terceras partes de los pobres viven en las zonas rurales de los países en desarrollo y dependen de la agricultura para su supervivencia. UN وقرابة الثلثين من الفقراء تعيش في المناطق الريفية بالبلدان النامية، وتعتمد على الزراعة من أجل البقاء.
    Todos los países africanos tienen una política nacional en materia de tratamiento antipalúdico, que aproximadamente las dos terceras partes de ellos han cambiado en algún momento. UN وثمة حوالي الثلثين من البلدان التي قامت بتغيير سياستها في مجال العلاج من الملاريا.
    Casi las dos terceras partes de los empleados por un plazo determinado eran mujeres. UN وقرابة الثلثين من العاملين لمدة محددة كانت من النساء.
    Aproximadamente dos tercios del agua de Israel se bombean del Mar de Galilea y del acuífero nacional. UN ويُضخ حوالي الثلثين من المياه فـي إسرائيل مــن بحيـرة طبريــة ومــن مستودع المياه الجوفية الوطني.
    Para cualquier otra reforma constitucional será necesario que el Congreso de la República la apruebe con el voto afirmativo de las dos terceras partes del total de diputados. UN تتطلب سائر الاصلاحات اﻷخرى للدستور موافقة الكونغرس الوطني بأغلبية الثلثين من جميع النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more