Es preciso hacer más para lograr una Revolución Verde en África; | UN | وثمة حاجة إلى تكريس مزيد من الجهد من أجل تحقيق الثورة الخضراء في أفريقيا؛ |
Una de ellas es la Alianza para una Revolución Verde en África, un magnífico ejemplo de lo que se está haciendo actualmente pero hay muchos otros casos. | UN | وخير الأمثلة على ما يتيسر منها هو التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، لكن هناك أشياء كثيرة جارية. |
Sr. Akinwumi Adesina, Vicepresidente de Política y Asociaciones, Alianza para una Revolución Verde en África (Kenya) | UN | السيد آكينومي آديسينا، نائب الرئيس لشؤون السياسات والشراكات في التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، نيروبي، كينيا |
El éxito de la revolución verde en los decenios de 1960 y 1970, sobre todo en Asia meridional, permite señalar otro concepto erróneo en materia de agricultura. | UN | وقد نبّه نجاح الثورة الخضراء في الستينات والسبعينات، خاصة في جنوب آسيا، إلى خطأ فكرة شائعة أخرى عن الزراعة. |
La investigación y el desarrollo son fundamentales para reforzar la productividad agrícola, como lo demuestra la experiencia de la revolución verde en Asia. | UN | 63 - تضطلع أعمال البحث والتطوير بدور رئيسي في تعزيز الإنتاجية الزراعية. وتشهد على ذلك تجربة الثورة الخضراء في آسيا. |
La materialización de la revolución verde de África ha tomado demasiado tiempo. | UN | ولقد طال انتظار حدوث الثورة الخضراء في أفريقيا. |
Una de ellas es la Alianza para una Revolución Verde en África, un magnífico ejemplo de lo que se está haciendo actualmente pero hay muchos otros casos. | UN | وخير الأمثلة على ما يتيسر منها هو التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، لكن هناك أشياء كثيرة جارية. |
Sr. Akinwumi Adesina, Vicepresidente de Política y Asociaciones, Alianza para una Revolución Verde en África (Kenya) | UN | السيد آكينومي آديسينا، نائب الرئيس لشؤون السياسات والشراكات في التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، نيروبي، كينيا |
40. una Revolución Verde en África puede ser un importante medio de lograr la modernización sostenible de la agricultura y la transformación rural. | UN | 40 - وقد تكون الثورة الخضراء في أفريقيا وسيلة هامة لبلوغ التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي. |
En África, por ejemplo, la Alianza para una Revolución Verde en África fue creada para formar agrónomos y mejorar las variedades de cultivos, lo que se tradujo en el desarrollo y la comercialización de numerosas variedades mejoradas de cultivos. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي أفريقيا، أعلن بدء التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا بغرض تدريب علماء الزراعة وتحسين أنواع المحاصيل، مما أدى إلى استحداث العديد من أنواع المحاصيل المحسّنة وطرحها للتجارة. |
La ONUDI puede contribuir a una " revolución verde " en el África subsahariana. | UN | ويمكن لليونيدو أن تسهم في " الثورة الخضراء " في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La función de la Alianza para una Revolución Verde en África, financiada por la Fundación Bill y Melinda Gates, es positiva y debería recibir un mayor apoyo de otros asociados para el desarrollo, así como de centros internacionales de investigación agrícola. | UN | ويرحب الاجتماع بدور تحالف الثورة الخضراء في أفريقيا، الذي تموله مؤسسة بيل وميليندا غيتس، وينبغي لبقية شركاء التنمية والمراكز الدولية للبحوث الزراعية أن تقدم لها مزيدا من الدعم. |
El surgimiento de iniciativas de orientación tecnológica respaldadas por abundante financiación, como la Alianza para una Revolución Verde en África (AGRA) ha polarizado todavía más el debate sobre qué tipo de modelo de desarrollo agrícola es más idóneo para el continente. | UN | وأسفر ظهور مبادرات مؤيدة للتكنولوجيا ممولة تمويلا مكثفا، مثل تحالف الثورة الخضراء في أفريقيا، عن احتدام النقاش حول نموذج التنمية الزراعية الأنسب للقارة. |
En la República Unida de Tanzanía el PMA, la Alianza para una Revolución Verde en África y el Gobierno impartieron conjuntamente capacitación a agricultores de 29 cooperativas de ahorro y crédito participantes en el proyecto piloto de la iniciativa. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، قـُدم تدريب مشترك بين البرنامج وتحالف الثورة الخضراء في أفريقيا والحكومة للمزارعين في تعاونيات الادخار والائتمان التي تـُشارك في المشروع التجريبي للشراء من أجل التقدم. |
Este es un ejemplo trágico de desarrollo atrofiado, o una Revolución Verde en ciernes que no siguió adelante. | TED | هذا هو مثالاً كارثي لإنقباض التنمية، أو وأد مسار الثورة الخضراء في مهده . |
16. El Banco Mundial, por ejemplo, puso en marcha proyectos masivos de regadío y experimentos de la " revolución verde " en varios países africanos que resultaron muy costosos y difíciles de administrar. | UN | 16- فالبنك الدولي، على سبيل المثال، قد نفذ مشاريع ري ضخمة وتجارب " الثورة الخضراء " في عدة بلدان افريقية، وقد ثبت أنها باهظة التكلفة ومن الصعب إدارتها. |
En ese contexto, el modelo de divulgación agrícola que impulsó la revolución verde en algunos países en desarrollo puede servir de ejemplo para emprender actividades concretas de desarrollo institucional con miras a divulgar las aplicaciones de la energía renovable. | UN | وفي هذا السياق، يمكن لنموذج زيادة الرقعة الزراعية التي حفزت الثورة الخضراء في بعض البلدان النامية أن يشكل مثالا يحتذى به لبدء أنشطة إنمائية مؤسسية ملموسة للتوسيع في تطبيقات الطاقة المتجددة. |
Cultivos intercalados 71. A pesar de la enérgica campaña de promoción de los conjuntos de técnicas de la revolución verde en un ambiente de presión en favor de la descentralización, la individualización y el monocultivo, la mayoría de los pequeños agricultores han mantenido los cultivos intercalados. | UN | 71- بالرغم من الحملة القوية لترويج مفاهيم الثورة الخضراء في سياق اتجاه قوي نحو اللامركزية والفردية وزراعة المحصول الواحد، استمر معظم مزارعي المساحات الصغيرة في ممارسة زراعة المقحمات. |
En la agricultura, las transferencias de tecnología desempeñan una función crucial, ya que muchos países africanos no han realizado una revolución tecnológica comparable a la revolución verde de Asia y necesitan innovaciones para hacer frente a sus limitaciones agrícolas y climáticas particulares. | UN | وفي المجال الزراعي، فإن دور نقل التكنولوجيا الزراعية هو دور حاسم حيث أن الكثير من البلدان الأفريقية لم تحقق الثورة التكنولوجية بالمقارنة مع الثورة الخضراء في آسيا وتحتاج إلى الابتكار لمواجهة عراقيلها المحددة المتصلة بالزراعة والمناخ. |
Históricamente, las instituciones de investigación internacionales, financiadas con fondos públicos, han participado activamente en la innovación agrícola en los países en desarrollo, conduciendo a la revolución verde de las décadas de 1960 y 1970. | UN | وقد أدت مؤسسات البحث الدولية في الماضي، بدعم من الصناديق العمومية، دورا نشطا في الابتكار الزراعي في البلدان النامية، وصولا إلى الثورة الخضراء في الستينات والسبعينات. |
Además, la transformación de los pastizales en sistemas cultivados a fin de aumentar la producción de alimentos y derivar más ventajas económicas se ha acelerado considerablemente durante la revolución verde de los últimos cinco decenios. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تحويل المراعي إلى أرض مزروعة - لزيادة الإنتاج الغذائي والفوائد الاقتصادية - تسارع بدرجة كبيرة خلال الثورة الخضراء في العقود الخمسة الماضية. |
Sin embargo, tras subrayar el firme compromiso actual del continente de lograr una ejecución satisfactoria del Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África, la oradora insta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos africanos para alcanzar lo antes posible la meta de una revolución verde. | UN | على أنها شددت على التزام أفريقيا المستمر بنجاح تنفيذ البرنامج الشامل في تنمية الزراعة في أفريقيا وطالبت المجتمع الدولي بدعم الجهود المبذولة لتحقيق هدف الثورة الخضراء في أقرب وقت ممكن. |