"الجامايكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Jamaica
        
    • jamaiquina
        
    • jamaiquinas
        
    • jamaiquinos
        
    • jamaiquino
        
    • Jamaican
        
    • jamaicanos
        
    • jamaicana
        
    Se ha informado a la Misión de que en las estadísticas adjuntas no se incluyen las armas y municiones importadas por las Fuerzas de Defensa de Jamaica. UN ولقد أبلغت البعثة بأن اﻹحصائيات المرفقة لا تشمل اﻷسلحة والذخائر التي استوردتها قوة الدفاع الجامايكية.
    Para apoyar su afirmación presenta una copia de un informe sobre las condiciones de detención en las penitenciarías de Jamaica, preparado por una organización no gubernamental. UN ويقدم، دعما لادعائه، نسخة عن تقرير حول شروط الاحتجاز في السجون الجامايكية أعدته منظمة غير حكومية.
    Miembro de los colegios de abogados de Inglaterra, Jamaica y Antigua. UN عضو في نقابة المحامين الانكليزية. عضو في نقابة المحامين الجامايكية.
    Además, todo niño nacido fuera de Jamaica tiene derecho a la ciudadanía jamaiquina si su madre, su padre o ambos son jamaiquinos. UN أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين.
    Por su parte, las autoridades jamaiquinas han propuesto examinar conjuntamente y en una sola fase la cuestión de la admisibilidad y la comunicación en cuanto al fondo. UN وقد اقترحت السلطات الجامايكية من جانبها بحث مسألة مقبولية البلاغ ومضمونه معاً في مرحلة واحدة.
    Las autoridades deportivas de Jamaica están plenamente en contra de la utilización de medicamentos para incrementar el desempeño atlético. UN وتعارض السلطات الرياضية الجامايكية معارضة شديدة استخدام اﻷدوية لرفــع مستوى اﻷداء الرياضي.
    Puesto que en Jamaica más de la tercera parte de los hogares están encabezados por mujeres, incluso la aplicación de políticas que no vayan dirigidas concretamente a las mujeres repercuten sobre ellas. UN ونظرا ﻷن ما يزيد عن ثلثي اﻷسر الجامايكية ترأسها المرأة، فحتى تنفيذ السياسات التي لا توجﱠه خصيصا للمرأة تؤثر فيها.
    El Comité observó que esta denuncia nunca se había señalado a la atención de las autoridades de Jamaica, ni durante el juicio, ni en la apelación, ni de ninguna otra manera. UN ولاحظت أن هذه الشكوى لم ترفع أبدا الى السلطات الجامايكية سواء أثناء المحاكمة أو في دعوى الاستئناف، أو بأي أسلوب آخر.
    Es de esperar que pueda persuadirse al Gobierno de Jamaica para que vuelva a examinar su postura. UN وقال إنه يأمل أن تُقنع الحكومة الجامايكية إعادة النظر في موقفها.
    El Gobierno de Jamaica insta a la comunidad internacional a que respalde su promesa verbal de apoyar el desarrollo alternativo con apoyo tangible y práctico y con programas innovadores. UN وتحث الحكومة الجامايكية المجتمع الدولي على أن يسند التزامه الكلامي بالتنمية البديلة بدعم ملموس وعملي وبرامج ابتكارية.
    ii) Confiere la ciudadanía jamaiquina a un menor adoptado conjuntamente por una pareja, de la que, al menos, uno de sus integrantes sea ciudadano de Jamaica. UN ' ٢ ' منح الجنسية الجامايكية في حالة التبني المشترك لقاصر متبنى عندما يكون أي من المتبنيين مواطنا جامايكيا.
    Esto indujo a las autoridades de Jamaica a eliminar los aumentos de los impuestos. UN وقد دفع هذا السلطات الجامايكية إلى خفض الزيادات في الضرائب.
    Jamaica People’s National Party Youth Organization of Jamaica UN جامايكا المنظمة الجامايكية لشباب الحزب الوطني الشعبي
    Realización de auditorías del medio ambiente para el turismo sostenible a cargo de la Asociación Hotelera de Jamaica UN تنفيذ مراجعة حسابات بيئية متعلقة بالسياحة المستدامة، من جانب رابطة الفنادق الجامايكية
    En reconocimiento de su eficacia, el Gobierno de Jamaica ha adoptado ese programa como modelo nacional de este tipo de servicios y lo ha integrado en su nueva política y programa integrados de cuidado del niño en la primera infancia. UN ونظرا لفعالية هذا البرنامج، فقد اعتمدته الحكومة الجامايكية بوصفه النموذج الوطني للزيارات المنزلية في مرحلة الطفولة.
    i) Prevé la recuperación de la ciudadanía jamaiquina por las personas que habían renunciado a ella; UN ' ١ ' إعادة اكتساب الجنسية الجامايكية لﻷشخاص الذين تخلوا عنها
    i) Prevé la readquisición de la ciudadanía jamaiquina por parte de las personas que hayan renunciado a dicha ciudadanía, y UN `1 ' إعادة اكتساب الجنسية الجامايكية للأشخاص الذين تنازلوا عن هذه الجنسية، و
    Ahora bien, las autoridades jamaiquinas consideran el trabajo productivo como un medio de readaptación y de reinserción de los prisioneros. UN وعليه، تعتبر السلطات الجامايكية العمل المنتج وسيلة ﻹعادة تأهيل وإعادة إدماج السجناء.
    Oí el rumor de que mataste a un par de gánsteres jamaiquinos. Open Subtitles سمعت من خلال الكرمة التي قتلت اثنين من الياردات الجامايكية.
    ii) Confiere la ciudadanía jamaiquina en caso de adopción conjunta de un menor adoptado, siempre que cualquiera de sus adoptantes sea ciudadano jamaiquino. UN `2 ' منح الجنسية الجامايكية في حالة التبني المشترك عند تبني قاصر، حيثما كان أحد الأبوين بالتبني مواطنا جامايكياً.
    Declaración presentada por la Jamaican Association on Mental Retardation, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من الرابطة الجامايكية المعنية بالتخلف العقلي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pruebe uno de estos puros jamaicanos, embajador. No están nada mal. Open Subtitles جرب أحدى هذه السجائر الجامايكية أيها السفير , انهم جيدين
    Confiar en hombres y... y donde esa jamaicana colocó la extensión muy apretada. Open Subtitles الثقة في الرجال وهنا , حيث تلك الجامايكية نسجت إطالة الشعر بشكل ضيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more