"الجانب الاخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro lado
        
    • el otro
        
    • otra parte
        
    • la otra
        
    La sostendré del otro lado de la pared. Quizás se logre así. Open Subtitles سامسكها من الجانب الاخر من الجدار ربما يؤدى هذا الغرض
    Creo recordar... que la catedral estaba al otro lado de la plaza. Open Subtitles اني اتذكر ان الكاتدرائية كانت علي الجانب الاخر من الميدان
    Pero si la besamos sin miedo, nos llevará, atravesando el jardín y la puerta, hasta el otro lado. Open Subtitles و لكن لو قبلناه بدون خوف سوف يأخذنا الي الحديقة عبر البوابة, الي الجانب الاخر
    ¿No puedes atravesar la pared y ver si hay algo al otro lado? Open Subtitles هل يمكنك الدخول الى الحائط ورؤيه الأشياء على الجانب الاخر ؟
    Enviarlo al otro lado de la ciudad y dejarlo allí equivale a matarlo, Coronel. Open Subtitles ارساله الى الجانب الاخر من المدينة وتركه هناك يعادل جريمة قتل, كولونيل.
    Por otro lado, un hombre judío adulto viviendo con su madre es tan común que bordea el cliché sociológico. Open Subtitles وفي الجانب الاخر يهودي ذكر بالغ يعيش مع امه مشترك جداً انها على الحدود السوسيولوجية المبتذله؟
    ¿Por qué va a estar alguien al otro lado con un arma? Open Subtitles و لماذا سيكون هنالك شخص في الجانب الاخر مع مسدسا؟
    Te voy a dar tanto tiempo en el otro lado como pueda. Open Subtitles سوف اعطيك بقدر ما استطيع من الوقت على الجانب الاخر
    Este estaba en una futgoneta espía al otro lado de la calle. Open Subtitles كان هذا واحدا في جاسوسا فان الجانب الاخر من الشارع.
    Sí, como lo de que conducen por el otro lado de la carretera. Open Subtitles اجل , مثل كيف يقودون سياراتهم في الجانب الاخر من الطريق
    Tenemos las imágenes de la cámara de un aparcamiento al otro lado de la calle. Open Subtitles نحن سحبنا صور كاميرة الامن من موقف السيارات على الجانب الاخر من الشارع
    Lo oculté para que no supieras que soy del otro lado, para que no me llevaras a esa cueva contra mi voluntad, Open Subtitles خبأتها حتى لاتعرف انت انني كنت من الجانب الاخر حتى أنك لن تجبرني على الدخول الى الكهف ضد إرادتي
    Hasta ahora, siempre había sido una madre a tiempo completo, así que las chicas no habían podido ver mi otro lado... Open Subtitles الى الان ، انا ام تعمل طوال الوقت لذا لم تسنح للفتيات فرصة لكي يروا الجانب الاخر مني
    Me golpeaban en el hombro y yo estaba del otro lado del cuarto. Open Subtitles ويضربنى فى مرفقى ذلك كان على الجانب الاخر للغرفة حسنا, يكفى
    ¡Solo sé que hay una voz del otro lado de la línea que está loca y, de pronto, es mi responsabilidad! Open Subtitles كل ما اعرفه ان هناك صوت في الجانب الاخر من الخط.. ذلك جنون لعين,و فجاة انا المسؤول عنه.
    Brownie. Tú y Boltchak comprobad las redes del otro lado. Open Subtitles براونى أنت وبولشاك أفحصا الشباك على الجانب الاخر
    Si pudiera saltar desde el palo y llegar al otro lado... Open Subtitles اذا استطعت ان اصل من العصا الزهريه الى الجانب الاخر
    Sudo para pagar la pensión de mi exmujer, que vive en alguna parte al otro lado del mundo. Open Subtitles أنا أعمل لأدفع النفقه لزوجتي السابقة، بينما هي تعيش في الجانب الاخر من العالم بمكان ما.
    Pero eso está al otro lado del mundo. No pareces mercader. Open Subtitles هذا الجانب الاخر من العالم لا تبدو لى كتاجر
    Cuando entablo un diálogo, espero de verdad que la otra parte entienda mi punto de vista, que les voy a transmitir mis opiniones y mis valores. TED عندما ادخل في حوار, اكون على امل ان الجانب الاخر سوف يلتقط وجهة نظري, التي سوف اؤثر بها عليه افكاري وقيمي
    Por la otra un desorganizado sádico sexual lleno de una furia reprimida. Open Subtitles على الجانب الاخر سادى جنسى غير منظم ممتلى بالغضب المكبوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more