| Para mí no es una tragedia haber nacido en el lado equivocado del canal. | Open Subtitles | فهي ليست مأساة بالنسبة لي أني ولدت على الجانب الخطأ من القناة |
| Incluso Flash se despierta del lado equivocado de la cama algunas mañanas. | Open Subtitles | حتى فلاش يستيقظ على الجانب الخطأ من السرير بعض الصباح. |
| Un comandante sin igual con la desgracia de estar en el lado equivocado. | Open Subtitles | قائد لا مثيل له لكن لسوء حظّه كان في الجانب الخطأ |
| Porque si lo hizo, te mintió y si te mintió, estás en el bando equivocado. | Open Subtitles | لأنه إن قال ذلك، فقد كذب عليك وإن كذب عليك، فأنت على الجانب الخطأ |
| Te pones en el lado incorrecto de Briggs Oil, nadie te tocará. | Open Subtitles | تحصل على الجانب الخطأ من بريغز النفط، أحدا لن يلمسك. |
| No me gusta quedar atrapada en el lado equivocado, que es donde estoy, ¿no? | Open Subtitles | لا أحب أن أكون في الجانب الخطأ وهو الذي أنا فيه، صحيح؟ |
| Era inevitable que algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط |
| Mi compañera termina en el lado equivocado de una llamada, consigo enterarme. | Open Subtitles | شريكتي تنتهي في الجانب الخطأ بالاتصال لذا سمعتُ عن ذلك |
| Yo le pondría en el lado equivocado de esa línea, pero soy solo yo. ¿A quién le importa lo que yo piense? | Open Subtitles | انظر، أنا سوف يضعه على الجانب الخطأ من هذا الخط، ولكن هذا هو مجرد لي. من يهتم ما أعتقد؟ |
| No tolerarán por mucho tiempo a quienes estén en el lado equivocado de la historia. | UN | ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ. |
| Y creo que si empiezas un negocio sin apoyo financiero, es muy probable que vayas al lado equivocado de esa línea. | TED | و أعتقد أنك لو بدأت مشروعا بدون غطاءا ماليا , فمن المحتمل أنك ستكون على الجانب الخطأ من هذا الخط الرفيع. |
| El Congreso es siempre el último en despertar y darse cuenta que está en el lado equivocado de la historia. | TED | غالبا ما يكون الكونجرس آخر من يستفيق ويستوعب أنه يقف على الجانب الخطأ من التاريخ. |
| Cuando la filantropía se reinventó hace un siglo, cuando el formato de fundación actualmente se inventó, ellos tampoco pensaron estar del lado equivocado de estas palabras. | TED | عندما أعيد تعريف العمل الإنساني منذ عقد وعندما تشكلت البنية الأساسية لم يفكروا في أنفسهم في الجانب الخطأ من هذه كذلك |
| Quizá no se de cuenta, pero está Vd. en eI lado equivocado, señor.. | Open Subtitles | ربما لا تفكر هكذا, ولكنك على الجانب الخطأ يا سيدى |
| "De otra forma corre el riesgo de no sólo estar del lado equivocado, | Open Subtitles | وإلا، سوف تكون عرضة للخطر لأنك لم تكن أيضا على الجانب الخطأ. |
| Estamos en el lado equivocado del río. | Open Subtitles | اعتقد أنه من الافضل أن أنبهكم أننا على الجانب الخطأ من النهر |
| Que trabajé contra mis propios principios, siempre en el lado equivocado. | Open Subtitles | وأنني عملت ضد مبادئي الخاصة وأنني دوماً على الجانب الخطأ |
| No me acostumbro a que la gente maneje por el lado equivocado. | Open Subtitles | لا زلت غير معتاد على فكرة القيادة على الجانب الخطأ من الطريق |
| Pero en vez de eso descubrí que estaba peleando en el bando equivocado. | Open Subtitles | ولكنبدلاًمن هذا... اكتشفت بأنني كنت أقاتل في الجانب الخطأ. |
| No elija el bando equivocado, Merrin. | Open Subtitles | لا تقف مع الجانب الخطأ . "فى ذلك الأمر يا "ميرين |
| Si tomo la decisión y caigo en el lado incorrecto del porcentage, siempre me preguntaré si yo... | Open Subtitles | إن إتخذت قراري ، ووقعت على الجانب الخطأ من النسبة المئوية |
| Creo que es porque estás en la profesión equivocada. | Open Subtitles | أعتقد أن سبب ذلك لأنك في الجانب الخطأ من العمل |