Segundo, la construcción del muro en la Ribera Occidental es una acción fundamentalmente contraproducente. | UN | ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية ينجم عنه نتائج عكسية تماما. |
En el ámbito de la seguridad, por ejemplo, se ha continuado con la construcción del muro en la Ribera Occidental y las zonas ocupadas cerca de Jerusalén oriental. | UN | وفي المجال الأمني، على سبيل المثال، استمر بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة والمناطق القريبة من القدس الشرقية. |
En segundo lugar, la construcción del muro en la Ribera Occidental es | UN | ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية: |
IV. Manifestaciones contra el muro de la Ribera Occidental 29 15 | UN | رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية 29 17 |
civil en Naplusa Derecho de reunión pacífica: manifestaciones contra el muro en la Ribera Occidental | UN | جيم - الحق في عقد اجتماعات سلمية: المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية |
Las tierras se confiscan para la construcción del muro de la Ribera Occidental, hecho que ha sido condenado en la resolución ES-10/15 (2004) de la Asamblea General, se destruyen los cultivos y árboles, y las políticas de cierre y limitación de la circulación han dado lugar al aumento de la pobreza y las privaciones. | UN | فالأرض تصادر لبناء الجدار في الضفة الغربية الذي أدانه قرار الجمعية العامة ES-10/15 (2004)، وتدمر الأشجار والمحاصيل، وتزيد عمليات الإغلاق والقيود على التنقل وتزيد من الفقر والحرمان. |
Nos sigue preocupando la construcción en curso del muro en la Ribera Occidental ocupada y en zonas cercanas a Jerusalén oriental. | UN | وما زلنا قلقين من استمرار بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وفي مناطق قرب القدس الشرقية. |
También examinarán los efectos de la construcción del muro en la Ribera Occidental ocupada y la importancia de hallar una solución de la cuestión de Jerusalén. | UN | وسوف يدرسون أثر بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وأهمية إيجاد حل لمسألة القدس. |
La ampliación de los asentamientos y puestos avanzados y la construcción del muro en la Ribera Occidental continuaron a un ritmo rápido, junto con la demolición de viviendas, la confiscación de bienes palestinos y unas restricciones de la circulación sin precedentes. | UN | كما استمر وبوتيرة سريعة توسيع المستوطنات ومراكز الاستيطان الأمامية وتشييد الجدار في الضفة الغربية، إلى جانب تدمير المنازل ومصادرة الممتلكات الفلسطينية وتقييد حرية التنقل بشكل لم يسبق له مثيل. |
En particular, Israel debe renunciar a su política de creación de asentamientos y detener la construcción del muro en la Ribera Occidental. | UN | ويجب على إسرائيل، على وجه الخصوص، أن تتخلى عن سياسة بناء المستوطنات التي تنتهجها وأن تتوقف عن بناء الجدار في الضفة الغربية. |
24. A modo de ejemplo, una familia palestina que vive en la aldea de Al-Walaja, situada entre Jerusalén y Belén, es una de varias comunidades afectadas por la construcción actual del muro en la Ribera Occidental. | UN | 24 - ومن ذلك مثلا، أسرة فلسطينية تعيش في قرية الولجة الواقعة بين القدس وبيت لحم، وهي أحد المجتمعات المحلية المتضررة من استمرار إسرائيل في تشييد الجدار في الضفة الغربية. |
32. La construcción del muro en la Ribera Occidental siguió menoscabando los derechos humanos de las comunidades palestinas. | UN | 32- ولا يزال بناء الجدار في الضفة الغربية يؤثِّر سلباً على الحقوق الإنسانية للمجتمعات المحلية الفلسطينية. |
Ello se ve confirmado por la construcción del muro en la Ribera Occidental y en el sector de Gaza, so pretexto de defender a los israelíes de los ataques de suicidas con bombas palestinos, y también por los ataques contra los territorios sirios con el pretexto de " la guerra contra el terrorismo " . | UN | ومما يؤكد هذا بناء الجدار في الضفة الغربية وقطاع غزة بذريعة الدفاع عن الإسرائيليين ضد هجمات الانتحاريين الفلسطينيين، وتؤكده أيضاً الهجمات على الأراضي السورية بذريعة " الحرب على الإرهاب. " |
Israel sigue aterrorizando a la población civil mediante un castigo colectivo brutal, la destrucción innecesaria de bienes, en particular en los campamentos de refugiados y a lo largo del muro en la Ribera Occidental. | UN | 18 - تواصل إسرائيل إرهاب السكان المدنيين عن طريق العقاب الجماعي الوحشي، والتدمير الجائر للممتلكات، لا سيما في مخيمات اللاجئين، وعلى امتداد طريق الجدار في الضفة الغربية. |
En estos momentos críticos, en nombre del Comité, hago un llamamiento al Gobierno de Israel para que se abstenga de todo acto que pueda desestabilizar aún más la situación, en particular el uso desproporcionado de la fuerza militar y las actividades de asentamiento en las tierras palestinas, como la construcción del muro en la Ribera Occidental. | UN | وفي هذه المرحلة الحاسمة، ونيابة عن اللجنة، أدعو حكومة إسرائيل إلى الامتناع عن أية إجراءات من شأنها أن تزيد من زعزعة استقرار الحالة، ولا سيما الاستخدام غير المتناسب للقوة العسكرية والنشاط الاستيطاني في الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك بناء الجدار في الضفة الغربية. |
Los participantes examinaron la situación en el territorio palestino ocupado, inclusive Jerusalén Oriental, prestando particular atención a las consecuencias del retiro del ejército de Israel de la Franja de Gaza y los efectos de la continuación de la construcción del muro en la Ribera Occidental, desacatando la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. | UN | واستعرض المشتركون الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مع إيلاء اهتمام خاص لآثار انسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة وعواقب استمرار بناء الجدار في الضفة الغربية في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية. |
IV. Manifestaciones contra el muro de la Ribera Occidental | UN | رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية |
IV. Manifestaciones contra el muro de la Ribera Occidental 29 15 | UN | رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية 29 18 |
IV. Manifestaciones contra el muro de la Ribera Occidental | UN | رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية |
El Comité hace hincapié en su enérgica oposición a que la Potencia ocupante construya ilegalmente el muro en la Ribera Occidental ocupada y en zonas cercanas a Jerusalén oriental. | UN | 73 - وأكدت اللجنة على معارضتها الشديدة لقيام السلطة القائمة بالاحتلال، بشكل غير قانوني، ببناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وفي مناطق قريبة من القدس الشرقية. |
Además, la construcción del muro de la Ribera Occidental ha dañado, destruido o dejado inaccesibles fuentes de agua vitales como pozos, cisternas y manantiales que, una vez dañados, casi nunca pueden repararse o reponerse debido a las restricciones de planificación. | UN | 72 - وعلاوة على ذلك، أدى بناء الجدار في الضفة الغربية إلى إلحاق الضرر بمصادر حيوية للمياه من قبيل الآبار والصهاريج والينابيع أو إلى تدميرها أو الحيلولة دون الوصول إليها، وهذه المصادر إذا لحق بها الضرر فإنه نادرا ما يمكن إصلاحها أو الاستعاضة عنها بسبب القيود على التخطيط(). |
Sin embargo, Israel sigue construyendo la barrera en la Ribera Occidental. | UN | وبالرغم من ذلك، تواصل إسرائيل بناء الجدار في الضفة الغربية. |
El muro de separación en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental se está construyendo de manera tal que permita integrar la mayor parte de los asentamientos en la parte occidental. | UN | إن الجدار في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشيَّد حالياً لإدخال معظم المستوطنات غربي الجدار العازل. |