Centro Regional de Lucha contra la delincuencia transfronteriza Grupo de Tareas contra el Terrorismo | UN | فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمركز الإقليمي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود |
La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
Este órgano tiene por principal objetivo la lucha contra la delincuencia transfronteriza, incluido el terrorismo. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في محاربة الجريمة العابرة للحدود بما فيها الإرهاب. |
Creemos que la comunidad internacional debería tomar medidas activas para detener la propagación del cáncer de la delincuencia transnacional. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات نشطة لوقف انتشار سرطان الجريمة العابرة للحدود. |
Al mismo tiempo, la necesidad de una mayor coordinación regional e internacional no se limita a la delincuencia transnacional. | UN | وفي الوقت ذاته، لا تقتصر الحاجة إلى مزيد من التنسيق الإقليمي والدولي على الجريمة العابرة للحدود. |
Además, se creó la Oficina del Secretario del Comité Director para la Prevención y la Solución de delitos transnacionales, dentro de la Oficina del Consejo Nacional de Seguridad, para desempeñar las funciones de secretaría al Comité y coordinar la puesta en práctica de la política. | UN | وأُنشئ مكتب أمين اللجنة التوجيهية المعنية بمنع الجريمة العابرة للحدود الوطنية وإيجاد حل لها كجزء من مكتب مجلس الأمن القومي لتقديم خدمات الأمانة للجنة وتنسيق تنفيذ السياسة. |
La participación en la delincuencia transfronteriza puede ser parte de la razón por la que esa tendencia es evidente. | UN | وقد تكون المشاركة في الجريمة العابرة للحدود جزءا من السبب الكامن وراء تجلي ذلك الاتجاه بوضوح. |
En el artículo 46 de ese Mecanismo se establece el control de la delincuencia transfronteriza. | UN | وتنص المادة 46 من قانون هذه الآلية على مراقبة الجريمة العابرة للحدود. |
Cruce de fronteras: la delincuencia transfronteriza y la ciencia forense informática | UN | عبر الحدود: الجريمة العابرة للحدود والتحاليل الجنائية الحاسوبية |
Este órgano tiene por principal objetivo luchar contra la delincuencia transfronteriza, incluido el terrorismo. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الجهاز في مكافحة الجريمة العابرة للحدود بما في ذلك الإرهاب. |
Se puede contrarrestar esta insurgencia creciente sólo mediante una mayor decisión por parte del sistema las Naciones Unidas de colaborar plenamente para acabar con la delincuencia transfronteriza. | UN | ولا يمكن التصدي لهذا التمرد المتنامي إلا بقدر أكبر من التصميم على التعاون الكامل من جانب منظومة الأمم المتحدة لسحق الجريمة العابرة للحدود. |
Situado en la encrucijada entre el este, el oeste, el norte y el sur del continente, Belarús seguirá contribuyendo a la cooperación internacional para combatir la delincuencia transfronteriza, el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas. | UN | وﻷن بيلاروس تقع في مفترق طرق القارة بين الشرق والغرب والشمال والجنوب، فإنها ستسهم إسهاما متزايدا في التعاون الدولي في محاربة الجريمة العابرة للحدود واﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Rumania también estaba cooperando con otros países en la lucha contra el problema de la trata de mujeres, y se había establecido en Bucarest un Centro Regional de Prevención y Lucha contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وتتعاون رومانيا أيضا مع البلدان الأخرى لمكافحة مشكلة الاتجار بالنساء، وقد تم إنشاء مركز إقليمي في بوخارست لمنع الجريمة العابرة للحدود ومكافحتها. |
De esta forma ampliamos las medidas de cooperación con los organismos similares de los países vecinos y de la Comunidad Europea para detectar la delincuencia transfronteriza y luchar en su contra. | UN | وعززت أيضا إجراءات التعاون مع الهياكل المشابهة في البلدان المجاورة والجماعة الأوروبية من أجل جمع المعلومات ومراقبة الجريمة العابرة للحدود. |
En una reunión reciente de los jefes de policía de la región del África meridional se ha recomendado que los Estados de la región intensifiquen su cooperación y se los ha instado a que armonicen los métodos de trabajo en la lucha contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وقد أوصى اجتماع عقد مؤخرا لرؤساء الشرطة في منطقة الجنوب الأفريقي بأن تعزز دول المنطقة من تعاونها، وحثها على المواءمة بين أساليب العمل في مكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
La Declaración apunta a profundizar la cooperación multilateral y bilateral existente en las diversas esferas de la delincuencia transnacional. | UN | ويهدف الإعلان إلى ترسيخ التعاون المتعدد الأطراف والثنائي القائم في مختلف مجالات الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
No obstante, los países en desarrollo no pueden hacer frente a la carga económica de luchar contra la delincuencia transnacional por sí mismos. | UN | ولكن البلدان النامية لا يمكنها وحدها تحمل العـــبء الاقتصــادي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
Reafirmaron que los esfuerzos internacionales contra los delitos transnacionales deberán realizarse con el debido respeto por la soberanía e integridad territorial de los Estados. | UN | كما جددوا التأكيد على ضرورة بذل الجهود الدولية من أجل مكافحة الجريمة العابرة للحدود مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها. |
La protección y la rehabilitación de las víctimas de esa trata son componentes sumamente importantes para combatir este tipo de delito transnacional. | UN | وتشكل حماية ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم عناصر بالغة الأهمية في مكافحة هذا النوع من الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Los grupos terroristas y demás grupos armados no estatales con acceso a los mercados delictivos transfronterizos pueden tener menores incentivos para abandonar los conflictos y llegar a un arreglo político. | UN | فالجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدول التي لديها إمكانية الوصول إلى أسواق الجريمة العابرة للحدود قد يضعف الحافز لديها للخروج من حالة النزاع والدخول في تسوية سياسية(). |
Los Estados del África central han asumido el reto de luchar juntos contra ese flagelo, que ha sido alimentado por tres decenios de conflictos y los fenómenos relacionados de la delincuencia trasnacional en nuestra región. | UN | ولذلك قبلت دول وسط أفريقيا بمواجهة التحدي والكفاح معا ضد هذه البلية التي غذت الصراعات طيلة أكثر من ثلاثة عقود وما يرتبط بها من ظواهر الجريمة العابرة للحدود في منطقتنا. |
El Centro, por su carácter singular, tiene la voluntad y los medios operacionales de contribuir a la prevención de los delitos transfronterizos en los planos regional y mundial, así como las actividades terroristas. | UN | ويمتلك مركز المبادرة، بوصفه كيانا متفردا، الإرادة والوسائل العملية التي تمكنه من المساهمة في منع الجريمة العابرة للحدود على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فضلا عن منع الأنشطة الإرهابية. |
En la ejecución de los programas se hace cada vez más hincapié en el establecimiento de un mayor equilibrio entre la atención prestada a la delincuencia organizada transnacional y otras preocupaciones más amplias relacionadas con la prevención del delito y la justicia penal. | UN | وقد أصبح ثمة اهتمام أكبر بزيادة التوازن في إنجاز البرامج بين ما هو مخصص منها لمكافحة الجريمة العابرة للحدود وما هو مخصص للشواغل الأوسع نطاقا الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |