"الجزء الأكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la parte más
        
    • lo más
        
    • lo mas
        
    • la zona más
        
    • el aspecto más
        
    • las partes más
        
    Más raro, es que probablemente esta es la parte más divertida para la máquina. TED هذا أكثر غرابة حتى، لكنه على الأرجح الجزء الأكثر مرحًا بالنسبة للآلة.
    Solo cuando la parte más inocente de ti sufre es cuando puedes cambiar. Open Subtitles فقط حينما يقاسى الجزء الأكثر براءة بداخلك يمكنه حينها أن يتبدّل
    Mantener registros adecuados es la parte más importante de la investigación científica. Open Subtitles حفظ السجلات المناسبة هو الجزء الأكثر أهمية من البحث العلمي.
    lo más deprimente para esta bandera es que ha habido dos grandes concursos para rediseñarla. TED الجزء الأكثر إحباطاً في هذا العلم أنه كان هناك مسابقتان رئيسيتان لإعادة التصميم
    Para lo más básico, más común, y más frustrante de ser un paciente. TED عن الجزء الأكثر أساسية، الأكثر شيوعًا، و الأكثر صعوبة لكونك مريض.
    Al encontrarnos en la parte más crítica del proceso de reforma, debemos comprometernos aún más. UN وحيث أننا وصلنا إلى الجزء الأكثر حسما في عملية الإصلاح، فينبغي تكثيف حس الالتزام لدينا.
    Las ayudas internas constituyen la parte más controvertida del acuerdo marco. UN على أن الدعم المحلي هو الذي يمثل الجزء الأكثر إثارة للجدل من الاتفاق الإطاري.
    ii) Definir la parte más vulnerable del medio ambiente y el nivel de protección al que se intenta llegar. UN ' 2` تعريف الجزء الأكثر عرضة من البيئة ومستوى الحماية المستهدف.
    Sin embargo, deseamos señalar que la parte más compleja y cara en la preparación de una presentación es la adquisición de datos. UN لكنني أود أن أوضح أن الجزء الأكثر تعقيداً وتكلفة في التحضير لتقديم الطلب هو الحصول على البيانات.
    Por otro lado, es también la parte más onerosa, en la que se requieren las mayores inversiones. UN ومن ناحية أخرى، فهي أيضا الجزء الأكثر كلفة، الجزء الذي يقتضي استثمارات كبيرة فيه.
    Propone que el Comité pase a la parte más sustantiva del proyecto, a partir del párrafo 9. UN واقترح أن تنتقل اللجنة إلى الجزء الأكثر موضوعية في مشروع الوثيقة، والذي يبدأ من الفقرة 9.
    El Sr. Guéhenno señaló que las misiones de mantenimiento de la paz eran la parte más visible y arriesgada de la actividad de las Naciones Unidas. UN وأشار السيد غينو إلى أن حفظ السلام هو الجزء الأكثر بروزا وخطرا من أنشطة الأمم المتحدة.
    Las cooperativas financieras primarias y locales demostraron ser la parte más estable de la red de cooperativas. UN وقد تبين أن التعاونيات الأولية والمحلية هي الجزء الأكثر ثباتا في شبكة التعاونيات.
    Si la respuesta es sí, y cuando la respuesta es sí, pasamos a lo que es, para mí, la parte más aterradora: la fase de ejecución. TED إذا كانت الإجابة نعم، وعندما تكون كذلك، ننتقلُ لما أعتقد أنه الجزء الأكثر رعبًا، والذي هو مرحلة التنفيذ.
    Para mí, el aspecto humano de los superhéroes siempre ha sido, quizás, la parte más importante. TED بالنسبة لي، الجانب الإنساني من الأبطال الخارقين كان دائمًا، ربما، الجزء الأكثر أهمية.
    Pero veamos si puedo entrar rápidamente a la espiral de libros porque, pienso, como dije, que es la parte más -- esta es la sala principal de lectura – la parte más singular del edificio. TED لكن دعونا نرى إن كان بإمكانى الدخول بسرعة شديدة فى حلزونية الكتاب لأننى اعتقد انها , كما أقول , فى الغالب هذه غرفة القرائة الرئيسية , الجزء الأكثر حداثة بالمبنى
    la nariz. En mi opinión, la parte más difícil de una transformación plástica. Open Subtitles في رأيي، انها الجزء الأكثر صعوبةً في التمثيل البلاستيكي.
    Pero, en realidad, lo más emocionante de esta revolución de la fabricación va mucho más allá de la productividad. TED ولكن في الواقع، الجزء الأكثر إثارة في هذه الثورة التصنيعية الجديدة يذهب إلى من وراء الإنتاجية
    A veces, la vida pasa tan deprisa que nos perdemos lo más importante, compartirla. Open Subtitles أتعلم .. أحياناً الحياة تحدث بسرعة ونفوت الجزء الأكثر أهمية وهو تشاركها
    Pero para mí, lo más apasionante son los datos que estamos recolectando. TED ولكن بالنسبة لي فإن الجزء الأكثر إثارة فيه هو البيانات التي نجمعها
    Eso es lo mas extraño.... 92 millones de dolares. Open Subtitles ذلك الجزء الأكثر غرابة من بين كل الأشياء
    Sr. McKormick, vivirá en la zona más dinámica de toda la ciudad. Open Subtitles سيد ماكورمك سوف تعيش في الجزء الأكثر حيوية في المدينة بأكملها
    La cantidad es sólo el aspecto más visible de la ecuación, como el Secretario General ha señalado, se necesita un cambio de cultura. UN واﻷرقام ليست إلا الجزء اﻷكثر ظهورا من المعادلة؛ وهناك حاجة إلى تغيير الثقافة، على نحو ما اعترف به اﻷمين العام.
    Y le hice conocer una de las partes más interesantes del cerebro en lo que se refiere a la neurogénesis, que es el hipocampo. TED وقد أخذته في جولة في الجزء الأكثر إثارة من الدماغ عندما يتعلق الأمر بتكوين الخلايا العصبية -- وهو "الحُصين".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more