Más raro, es que probablemente esta es la parte más divertida para la máquina. | TED | هذا أكثر غرابة حتى، لكنه على الأرجح الجزء الأكثر مرحًا بالنسبة للآلة. |
Solo cuando la parte más inocente de ti sufre es cuando puedes cambiar. | Open Subtitles | فقط حينما يقاسى الجزء الأكثر براءة بداخلك يمكنه حينها أن يتبدّل |
Mantener registros adecuados es la parte más importante de la investigación científica. | Open Subtitles | حفظ السجلات المناسبة هو الجزء الأكثر أهمية من البحث العلمي. |
lo más deprimente para esta bandera es que ha habido dos grandes concursos para rediseñarla. | TED | الجزء الأكثر إحباطاً في هذا العلم أنه كان هناك مسابقتان رئيسيتان لإعادة التصميم |
Para lo más básico, más común, y más frustrante de ser un paciente. | TED | عن الجزء الأكثر أساسية، الأكثر شيوعًا، و الأكثر صعوبة لكونك مريض. |
Al encontrarnos en la parte más crítica del proceso de reforma, debemos comprometernos aún más. | UN | وحيث أننا وصلنا إلى الجزء الأكثر حسما في عملية الإصلاح، فينبغي تكثيف حس الالتزام لدينا. |
Las ayudas internas constituyen la parte más controvertida del acuerdo marco. | UN | على أن الدعم المحلي هو الذي يمثل الجزء الأكثر إثارة للجدل من الاتفاق الإطاري. |
ii) Definir la parte más vulnerable del medio ambiente y el nivel de protección al que se intenta llegar. | UN | ' 2` تعريف الجزء الأكثر عرضة من البيئة ومستوى الحماية المستهدف. |
Sin embargo, deseamos señalar que la parte más compleja y cara en la preparación de una presentación es la adquisición de datos. | UN | لكنني أود أن أوضح أن الجزء الأكثر تعقيداً وتكلفة في التحضير لتقديم الطلب هو الحصول على البيانات. |
Por otro lado, es también la parte más onerosa, en la que se requieren las mayores inversiones. | UN | ومن ناحية أخرى، فهي أيضا الجزء الأكثر كلفة، الجزء الذي يقتضي استثمارات كبيرة فيه. |
Propone que el Comité pase a la parte más sustantiva del proyecto, a partir del párrafo 9. | UN | واقترح أن تنتقل اللجنة إلى الجزء الأكثر موضوعية في مشروع الوثيقة، والذي يبدأ من الفقرة 9. |
El Sr. Guéhenno señaló que las misiones de mantenimiento de la paz eran la parte más visible y arriesgada de la actividad de las Naciones Unidas. | UN | وأشار السيد غينو إلى أن حفظ السلام هو الجزء الأكثر بروزا وخطرا من أنشطة الأمم المتحدة. |
Las cooperativas financieras primarias y locales demostraron ser la parte más estable de la red de cooperativas. | UN | وقد تبين أن التعاونيات الأولية والمحلية هي الجزء الأكثر ثباتا في شبكة التعاونيات. |
Si la respuesta es sí, y cuando la respuesta es sí, pasamos a lo que es, para mí, la parte más aterradora: la fase de ejecución. | TED | إذا كانت الإجابة نعم، وعندما تكون كذلك، ننتقلُ لما أعتقد أنه الجزء الأكثر رعبًا، والذي هو مرحلة التنفيذ. |
Para mí, el aspecto humano de los superhéroes siempre ha sido, quizás, la parte más importante. | TED | بالنسبة لي، الجانب الإنساني من الأبطال الخارقين كان دائمًا، ربما، الجزء الأكثر أهمية. |
Pero veamos si puedo entrar rápidamente a la espiral de libros porque, pienso, como dije, que es la parte más -- esta es la sala principal de lectura – la parte más singular del edificio. | TED | لكن دعونا نرى إن كان بإمكانى الدخول بسرعة شديدة فى حلزونية الكتاب لأننى اعتقد انها , كما أقول , فى الغالب هذه غرفة القرائة الرئيسية , الجزء الأكثر حداثة بالمبنى |
la nariz. En mi opinión, la parte más difícil de una transformación plástica. | Open Subtitles | في رأيي، انها الجزء الأكثر صعوبةً في التمثيل البلاستيكي. |
Pero, en realidad, lo más emocionante de esta revolución de la fabricación va mucho más allá de la productividad. | TED | ولكن في الواقع، الجزء الأكثر إثارة في هذه الثورة التصنيعية الجديدة يذهب إلى من وراء الإنتاجية |
A veces, la vida pasa tan deprisa que nos perdemos lo más importante, compartirla. | Open Subtitles | أتعلم .. أحياناً الحياة تحدث بسرعة ونفوت الجزء الأكثر أهمية وهو تشاركها |
Pero para mí, lo más apasionante son los datos que estamos recolectando. | TED | ولكن بالنسبة لي فإن الجزء الأكثر إثارة فيه هو البيانات التي نجمعها |
Eso es lo mas extraño.... 92 millones de dolares. | Open Subtitles | ذلك الجزء الأكثر غرابة من بين كل الأشياء |
Sr. McKormick, vivirá en la zona más dinámica de toda la ciudad. | Open Subtitles | سيد ماكورمك سوف تعيش في الجزء الأكثر حيوية في المدينة بأكملها |
La cantidad es sólo el aspecto más visible de la ecuación, como el Secretario General ha señalado, se necesita un cambio de cultura. | UN | واﻷرقام ليست إلا الجزء اﻷكثر ظهورا من المعادلة؛ وهناك حاجة إلى تغيير الثقافة، على نحو ما اعترف به اﻷمين العام. |
Y le hice conocer una de las partes más interesantes del cerebro en lo que se refiere a la neurogénesis, que es el hipocampo. | TED | وقد أخذته في جولة في الجزء الأكثر إثارة من الدماغ عندما يتعلق الأمر بتكوين الخلايا العصبية -- وهو "الحُصين". |