"الجزائر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Argelia en
        
    • Argel el
        
    • Argel en
        
    • Argelia el
        
    • de Argelia
        
    • Argelia a
        
    • Argelia al
        
    • Argelia de
        
    • argelina en
        
    • Algeria
        
    • en Argelia
        
    Desde la independencia de Argelia en 1962 no se ha condenado a muerte a ningún menor de 18 años ni se ha ejecutado a ninguna mujer. UN ومنذ استقلال الجزائر في عام ٢٦٩١ لم يحكم على أي قاصر دون سن ٨١ عاماً باﻹعدام، ولم ينفذ اﻹعدام في أي امرأة.
    Además, puso de relieve la extraordinaria contribución que había hecho Argelia en la región para tratar los traumas infantiles. UN وأشار إلى المساهمات القيّمة التي تقدمها الجزائر في المنطقة في مجال الصدمات التي يتعرض لها الأطفال.
    Además, puso de relieve la extraordinaria contribución que había hecho Argelia en la región para tratar los traumas infantiles. UN وأشار إلى المساهمات القيّمة التي تقدمها الجزائر في المنطقة في مجال الصدمات التي يتعرض لها الأطفال.
    Según la información recibida por el Relator Especial, ambos fueron detenidos en el aeropuerto de Argel el 10 de diciembre de 1995. UN فوفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص تم القبض على الرجلين في مطار الجزائر في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    La NEPAD se integró en las estructuras de la Unión Africana en la cumbre extraordinaria celebrada en Argel en 2007. UN وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para Argelia el 12 de diciembre de 1989. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الجزائر في 12 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    - difundir entre el público en general la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada por Argelia en 1996. UN - أن ينشر في وسائط الرأي العام اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدﱠقت عليها الجزائر في عام ٦٩٩١؛
    El ACNUR sigue contando con la cooperación plena del Frente POLISARIO y el Gobierno de Argelia en la ejecución de sus actividades preparatorias en los campamentos. UN وظلت المفوضية تلقى التعاون الكامل من جبهة البوليساريو ومن حكومة الجزائر في تنفيذ أنشطتها التحضيرية في المخيمات.
    Sírvanse precisar las medidas adoptadas por Argelia en materia de alerta temprana y de información de los demás Estados UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الجزائر في مجال الإنذار المبكّر والمعلومات من البلدان الأخرى
    18. Las recomendaciones de ese curso práctico confirmaron las del segundo curso práctico, que se había celebrado en Argelia en 2001. UN 18- وأكّدت توصيات حلقة العمل هذه توصيات حلقة العمل الثانية، التي انعقدت في مدينة الجزائر في عام 2001.
    Los logros de Argelia en la esfera de los derechos humanos se vieron torpedeados por las actividades terroristas de la década de los noventa. UN وقد ألحقت الأعمال الإرهابية التي حدثت في التسعينات من القرن العشرين الضرر بإنجازات الجزائر في ميدان حقوق الإنسان.
    Las actividades de Argelia en los ámbitos geográfico y político a los que pertenece se basan en los principios de buena vecindad, cooperación y solidaridad. UN إن تحرك الجزائر في الفضاءات الجغرافية والسياسية التي ننتمي إليها مستمَدّ من مبدأ حسن الجوار والتعاون والتضامن.
    Túnez alentaba a Argelia en sus empeños y daba su respaldo a las nuevas medidas tomadas en el contexto del examen periódico universal. UN وتشجع تونس الجزائر في مساعيها، وتؤيد ما تتخذه من مبادرات جديدة في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    - Investigador y escritor en la Embajada de Argelia en París de 1972 a 1975 UN - باحث وكاتب بسفارة الجزائر في باريس خلال الفترة من 1972 إلى 1975،
    Mi Representante Especial también se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia en Argel, el 5 de mayo de 1998. UN واجتمع ممثلي الخاص أيضا مع وزير خارجية الجزائر في ٥ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    Convención de la OUA aprobada en Argel el 12 de julio de 1999 UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المعتمدة في مدينة الجزائر في 12 تموز/يوليه 1999
    Es verdad que los dos países firmaron los Acuerdos de Argel en 2000. UN صحيح أن البلدين وقعا اتفاقات الجزائر في عام 2000.
    La decisión de la Comisión de Refugiados de la OUA fue presentada más tarde al Consejo de Ministros de la OUA en su 70° período ordinario de sesiones celebrado en Argel en julio. UN ٢٦ - وقدم فيما بعد هذا المقرر المعتمد من اللجنة المعنية باللاجئين إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السبعين المعقودة في مدينة الجزائر في تموز/يوليه.
    El Pacto y el Protocolo Facultativo entraron en vigor en Argelia el 12 de diciembre de 1989. UN وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بالنسبة إلى الجزائر في 12 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Desde 1986, el PMA ha venido ayudando al Gobierno de Argelia a responder a las necesidades nutricionales básicas de los refugiados. UN ويساعـد برنامج الأغذية العالمي حكومة الجزائر في مواجهة الاحتياجات التغذوية الأساسية للاجئين منذ عام 1986.
    El orador señala que, en noviembre de 1996, su Gobierno presentó un informe al Comité contra la Tortura en el que se expone sencillamente la situación de Argelia al respecto. UN وأشار إلى أن حكومته قدمت تقريراً في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، إلى لجنة مناهضة التعذيب، أوردت فيه وصفاً كاملاً للوضع السائد في الجزائر في هذا الخصوص.
    Esto confirma la sospecha de Argelia de que el verdadero propósito de Israel es reconfigurar el mapa también en los territorios ocupados, anexando tierras sistemáticamente y eliminando la presencia palestina. UN وهذا يؤكد شك الجزائر في أن ما تنتويه إسرائيل في الواقع هو إعادة رسم الخريطة أيضا في الأراضي المحتلة بالانتظام في ضم الأراضي وإلغاء الوجود الفلسطيني.
    Miembro de la delegación argelina en el Congreso de trabajadores uruguayos (Montevideo) UN 1966 مندوب الجزائر في مؤتمر عمال أوروغواي، مونتيفيديو
    El avion esta detenido en Algeria, a manos de 4 personas armadas. Open Subtitles هذه الطائرة عالقة في الجزائر في يدي اربع رجال مسلحين
    vi) La inscripción de los hijos de extranjeros residentes en Argelia, según sus preferencias y circunstancias, en escuelas argelinas; UN تسجيل أطفال الرعايا الأجانب المقيمين في الجزائر في المدارس الجزائرية وفقا لاختيارهم والظروف التي يمرون بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more