Mandato del Órgano Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico | UN | اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ |
Mandato del Órgano Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico | UN | اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ |
Esas son algunas de las esferas prioritarias que los países insulares en desarrollo del Pacífico han seleccionado. | UN | ويندرج هذان المجالان ضمن المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
El Órgano Especial sobre los países en desarrollo insulares del Pacífico servirá de foro para el diálogo y el intercambio de experiencia entre los países de la región de la CESPAP. | UN | وستكون الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ محفلا للحوار وتبادل الخبرات بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Se deben conservar y revitalizar el Órgano Especial sobre los Países en Desarrollo Menos Adelantados y Países sin Litoral y el Órgano Especial sobre los Países en desarrollo insulares del Pacífico. | UN | وينبغي استبقاء وتعزيز الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا وبالبلدان النامية غير الساحلية والهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
Asimismo, la División proporciona asesoramiento para mejorar los resultados del comercio exterior, particularmente de las economías en transición, y de los países sin litoral, los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo de la región. | UN | كما تقدم الشعبة المشورة اللازمة لتحسين اﻷداء التجاري، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة. |
Las actividades en curso de la UNCTAD en apoyo de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo ofrecen importantes posibilidades de hacer frente a los problemas concretos de los países insulares en desarrollo en esa esfera. | UN | وتتيح اﻷنشطة الجارية التي يقوم بها اﻷونكتاد دعما لعمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية مجالا واسعا لمعالجة المشاكل الخاصة بالبلدان الجزرية النامية في هذا الميدان. |
1. Examinar y analizar el progreso económico y social de los países en desarrollo de las islas del Pacífico y realizar exámenes a fondo de las limitaciones económicas, sociales y ambientales que atentan contra su desarrollo. | UN | ١ - استعراض وتحليل التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وإجراء استعراضات متعمقة للقيود الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تواجه تنميتها. |
Además, se han publicado varios estudios relativos a temas de interés concreto para los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
Se comprendieron mejor los problemas relacionados con el empleo de los jóvenes y la reforma del sector financiero en los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وتحسين فهم المشاكل المرتبطة بعمالة الشباب، وإصلاح القطاع المالي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
ii) Órgano Especial sobre los Países insulares en desarrollo del Pacífico: | UN | ' 2` الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ: |
Se trata de un proyecto que fomentará la capacidad en 14 pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico para la formulación de políticas energéticas nacionales prácticas. | UN | ويدعم المشروع تحسين القدرات في 14 بلدا من الدول الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ لوضع سياسات طاقة وطنية ذات طبيعة عملية. |
Desde esta perspectiva, Indonesia comprende la preocupación planteada por los Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | ومن ذلك المنطلق، تتفهم إندونيسيا القلق الذي أبدته الدول الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
Órgano Especial sobre los Países y Territorios insulares en desarrollo del Pacífico: sesiones plenarias (4) (2008) | UN | الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ: الجلسات العامة |
El Organismo Especial se reunirá cada dos años durante dos días, tras las sesiones de la Comisión, en años alternativos con el Organismo Especial sobre los países en desarrollo insulares del Pacífico. | UN | وسوف تجتمع الهيئة الخاصة كل عامين لمدة يومين، في أعقاب دورات اللجنة، بالتناوب في سنوات الانعقاد مع الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
El Órgano Especial sobre los países en desarrollo insulares del Pacífico brinda un foro dedicado a encarar las cuestiones y problemas especiales de este grupo de países con un espíritu de cooperación regional. | UN | وتوفر الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ محفلا مركزا على معالجة القضايا والمشاكل الخاصة التي تواجه مجموعات البلدان هذه بروح التعاون اﻹقليمي. |
Se deben conservar y revitalizar el Órgano Especial sobre los Países en desarrollo menos adelantados y sin litoral y el Órgano Especial sobre los Países en desarrollo insulares del Pacífico. | UN | وينبغي استبقاء وتعزيز الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا وبالبلدان النامية غير الساحلية والهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
Realiza estudios especiales y proporciona los servicios pertinentes para la expansión y el fortalecimiento de la capacidad comercial de las economías en transición en situación de desventaja y de los países sin litoral, los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo de la región. | UN | إجراء دراسات خاصة وتقديم الخدمات المناسبة لتوسيع وتعزيز القدرة التجارية للاقتصادات الضعيفة التي تمر بمرحلة انتقالية وللبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة. |
Se prestó asistencia a los países insulares en desarrollo de la región del Caribe en la elaboración de planes nacionales y regionales para situaciones imprevistas a fin de controlar y combatir la contaminación del mar por los buques. | UN | وقُدمت المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي في مجال وضع خطط الطوارئ الوطنية واﻹقليمية لمراقبة التلوث البحري الناجم عن السفن ومكافحته. |
El Centro cuenta con tres expertos del Fondo que prestan asistencia técnica a varios países insulares en desarrollo de la región en determinados sectores, como la administración fiscal, la planificación de presupuestos, la regulación bancaria y las cuentas nacionales. | UN | ويوجد في المركز ثلاثة خبراء تقنيين من الصندوق لتقديم المساعدة التقنية لعدد من البلدان الجزرية النامية في المنطقة في مجالات مثل إدارة الضرائب، وتخطيط الميزانية، ومراقبة المصارف، والحسابات الوطنية. |
Pese a la erosión de los márgenes de preferencia, se prevé que los planes ejecutados con arreglo al sistema generalizado de preferencias seguirán desempeñando un papel importante en el fomento de la participación de los países insulares en desarrollo en el comercio internacional. | UN | وبالرغم من تناقص الهوامش التفضيلية، ينتظر أن تواصل الخطط في إطار نظام اﻷفضليات المعمم تأدية دور هام في تيسير مشاركة البلدان الجزرية النامية في التجارة الدولية. |
Entre los Territorios, Nueva Caledonia fue el que más participó en las actividades de la CESPAP a lo largo de 2000, asistiendo al 56° período de sesiones de la Comisión, al sexto período de sesiones del Programa Especial sobre los países en desarrollo de las islas del Pacífico, y al 12° período de sesiones de la Comisión de Estadística. | UN | ومن بين الأقاليم، كانت كاليدونيا الجديدة أكثر من شارك في أنشطة اللجنة خلال عام 2000، ومن بين ذلك حضور الدورة السادسة والخمسين للجنة والدورة السادسة للهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ والدورة الثانية عشرة للجنة الإحصاءات. |
En un mundo cada vez más competitivo, los países insulares en desarrollo están en seria desventaja debido a la debilidad intrínseca de sus economías, resultante del conjunto de factores adversos que se han examinado. | UN | ٥٣ - في عالم تتزايد فيه المنافسة، تعتبر البلدان الجزرية النامية في مركز بالغ السوء بسبب أوجه الضعف المتأصلة في اقتصاداتها، والناتجة عن مجموعة العوامل الضارة التي نوقشت أعلاه. |