No puedo decirlo seguro pero creo que es ese hombre de las noticias. | Open Subtitles | لا يمكنني الجزم لكنني متأكد تقريبا انه ذلك الرجل من الأخبار |
Pero si entretenía a sus clientes aquí, no sé decirlo. | Open Subtitles | لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا، فلا أستطيع الجزم |
Lo siento, Sr. Rose pero no puedo afirmar con convicción que la causa de muerte haya sido natural. | Open Subtitles | أنا آسف سيد روز لكني لا أستطيع الجزم بشكل قاطع أن سبب الوفاة كان طبيعياً |
¿Pero por qué ha de quedarse algún enfermero con esas botas? | Open Subtitles | الأمـر فقط، لمـاذا يجب على الممرّضين أن يعرضـوا تلك الجزم أمـام ناظريه؟ |
La prueba mas contundente de esta afirmación es la naturaleza erga omnes de las obligaciones que engendran los tratados y convenios de derechos humanos. | UN | وأقوى برهان على هذا الجزم هو طبيعة الالتزامات تجاه الغير الناشئة عن معاهدات واتفاقات حقوق اﻹنسان. |
Como suele ocurrir con las encuestas, es difícil saber si esta diferencia tiene su origen en condiciones objetivas o en percepciones subjetivas. | UN | وكما يحدث كثيرا بالنسبة للاستقصاءات، فإنه يصعب الجزم بما إذا كان هذا الاختلاف راجعا إلى ظروف موضوعية أو مدارك شخصية. |
Sé que es así, pero puedo decirte que la tortura no funciona. | Open Subtitles | أعلم هذا ، ولكن يمكنني الجزم بأن التعذيب لن يجدي |
No lo sé. Es difícil saberlo dentro de esta cosa, pero te lo juro pasaron unos días desde que te dejé. | Open Subtitles | لا أعرف ، فمن الصعب الجزم بداخل هذا الشئ لكن أقسم أن بضعة أيام فقط قد انقضت منذ تركتك |
Sin una radiografía no puedo asegurarlo... pero esos huesos salidos por la piel no son buena señal. | Open Subtitles | لا أستطيع الجزم إلا بعد إجراء الآشعة السينية لكن نتوء العظام تحت الجلد لا تبشر بالخير |
- Es difícil decirlo. Definitivamente era un tipo corpulento. | Open Subtitles | من الصعب الجزم بذلك حتماً و لكنه ذو بنية متينة بالتأكيد |
Es difícil decirlo. | Open Subtitles | يصعب الجزم بذلك ، حالات فقدان الذاكرة الانتكاسي كتلك |
Es difícil decirlo. Hay sangre. Eso es diferente. | Open Subtitles | من الصعب الجزم بذلك، هنالك دم وهذا يختلف |
En su forma actual, la gestión de los bienes deja la puerta abierta a las irregularidades, incluso aunque no se pueda afirmar que éstas hayan ocurrido. | UN | وإن إدارة الممتلكات بشكله الراهن يفتح الباب أمام المخالفات، حتى إذا كان من الممكن الجزم بعدم وقوع مخالفات. |
De esta manera se puede afirmar que no existen categorías de trabajo excluidos o protegidos parcialmente en materia de higiene y seguridad en el trabajo. | UN | وبالتالي يمكن الجزم بأنه لا توجد فئات تُستثنى من معايير النظافة والسلامة الصناعية أو تحظى بحماية جزئية فقط. |
Os dejaré conservar esas botas, que en otro caso reclamaría para mí. | Open Subtitles | سأسمح لك بإبقاء هذه الجزم الجيدة والذي في الحالات العادية كنت سأخذهم لنفسي |
Abrigos, botas, un buen cuchillo. | Open Subtitles | بعض الملابس للتدفئة، بعض الجزم وسكين جيد |
Por esta razón, la afirmación de que las Naciones Unidas me otorgaron inmunidad sin el consentimiento de Malasia carece totalmente de fundamento. | UN | ومن ثم فإن الجزم بأن الأمم المتحدة قد منحتني حصانة بدون موافقة ماليزيا هو أمر يتعذر الدفاع عنه ولا يستند إلى أساس. |
Estas tendencias son anteriores a la epidemia del VIH/SIDA y es imposible saber si la epidemia ha influido también en ellas. | UN | وهذه اتجاهات ظهرت قبل ظهور الوباء ولا يمكن الجزم بمدى دخله في ذلك. |
Viejo, no sé cómo decirte lo mucho que disfrutarás de esa visita. | Open Subtitles | يا رجل، لا أستطيع الجزم بما فيه الكفاية كم ستستمتع بزيارة جدتك |
-Es muy prematuro para saberlo, pero sólo les pasa a mujeres que concibieron en la isla, lo cual... | Open Subtitles | من المبكّر جدّاً الجزم بذلك، ولكن النساء اللاتي يحبلن بالجزيرة فقط يتعرّضن لذلك |
No puedo asegurarlo, por supuesto, pero... Es una persona peligrosa. | Open Subtitles | لا أستطيع الجزم بالطبع، ولكنها امرأة خطيرة |
Incluso cuando no se comete un error, dado hay muchos errores, no se sabe si confiar o no en el resultado. | TED | حتى في حال لم تقم بخطأ بما أنها تقوم بالعديد من الاخطاء ,لا تستطيع الجزم هل تثق فيها او لا |
No podías estar seguro de que fuera amiloidosis. | Open Subtitles | لم يكن يمكنك الجزم بأنه كان الداء النشواني |
En la ciencia, queremos saber cuáles son las razones para creer algo. ¿Cómo sabemos si algo es bueno... | TED | في العلوم .. نحن نهتم فقط بالأسباب التي دفعتك لإعتناق رأي علمي ما. وكيف يمكنك الجزم بأن شيئ ما مفيد لنا كبشر |
Es dificil de decir una vez que el cuerpo ha estado en el agua más de una hora. | Open Subtitles | حسناً، من الصعب الجزم إذا ظل الجسم تمت الماء لأكثر من ساعة. |
No, no puedo decir que la conozco. | Open Subtitles | لا، لا أستطيع الجزم بأنني أعرفهـا |
Así pues, no puede afirmarse con seguridad alguna que una consecuencia necesaria de su regreso al Irán será la suspensión del tratamiento. | UN | وعليه، لا يمكن الجزم بأن توقفه عن تلقي العلاج سيكون نتيجة حتمية لعودته إلى إيران. |
Ilan Shiff examinó las imputaciones y llegó a la conclusión de que no podía determinar si de hecho se habían dictado o no órdenes ilegales. | UN | ونظر ايلان شيف في الادعاءات وخلص إلى أنه لا يسعه الجزم بأنه قد تم بالفعل إصدار أوامر غير قانونية. |