"الجزيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • molecular
        
    • moleculares
        
    • partículas
        
    • intermoleculares
        
    • moléculas
        
    • covalente
        
    Una masa molecular de 180 podría ser glucosa o galactosa o fructosa. TED الكتلة الجزيئية لـ 180 قد تكون للجلوكوز، الجالاكتوز أو الفركتوز.
    Así que regresamos a la biología molecular y empezamos a estudiar diferentes bacterias, TED ولهذا عدنا الى الاحياء الجزيئية وبدأنا بدراسة انواع اخرى من البكتيريا
    Okey, este cereal perdio toda integridad molecular y ahora tengo un tazón de una pasta de trigo molido. Open Subtitles حسنا ، هذه الحبوب فقدت كل وحدتها الجزيئية لدي الآن طبق من عجينة دقيق مفككة
    Las animaciones moleculares son incomparables por su capacidad para transmitir gran cantidad de información a amplias audiencias con una precisión extrema. TED الرسوم المتحركة الجزيئية لا مثيل لها في قدرتها على نقل قدر كبير من المعلومات لجماهير عريضة بدقة قصوى.
    Las estructuras moleculares del virus se deterioran exponencialmente de un huésped a otro. Open Subtitles التراكيب الجزيئية للفيروس الكيميائي تدهورْ بنسبةِ أسّيةِ مِنْ مضيّفِ الي أخر
    Replica químicos basándose en su estructura molecular. Open Subtitles يستنسخ المركبات الكيميائية وفقًا لبنيتها الجزيئية.
    Los cursos versaron sobre biología molecular y contaron con la participación de 176 investigadores jóvenes. UN وركزت هذه الدورات على علم اﻷحياء البيولوجية الجزيئية وحضرها ٧٦ باحثا شابا. المشغلات الدقيقة والمعلوماتية
    Dispositivos para el mantenimiento de un ciclo térmico diseñados para su uso en biología molecular. UN أجهزة للتدوير الحراري مصممة للاستخدام في البيولوجيا الجزيئية.
    Dispositivos para el mantenimiento de un ciclo térmico diseñados para su uso en biología molecular. UN أجهزة للتدوير الحراري مصممة للاستخدام في البيولوجيا الجزيئية.
    Se informó sobre proyectos en curso en materia de biología molecular, biotecnología y medicina. UN وأفيد بأن مشاريع إعداد أبحاث عن البيولوجيا الجزيئية والتكنولوجيا البيولوجية والعلوم الطبية ما زالت جارية على قدم وساق.
    Por lo tanto, el procedimiento molecular es un poco más favorable desde el punto de vista de la no proliferación que el procedimiento atómico por láser. UN ولهذا فإن العملية الجزيئية تتيح هامشاً أكثر مواءمة لعدم الانتشار من العملية الذرّية القائمة على استخدام الليزر.
    Por lo tanto, el procedimiento molecular es un poco más favorable desde el punto de vista de la no proliferación que el procedimiento atómico por láser. UN ولهذا فإن العملية الجزيئية تتيح هامشاً أكثر مواءمة لعدم الانتشار من العملية الذرّية القائمة على استخدام الليزر.
    Todos esos sistemas se basan en los sistemas de reconocimiento molecular. UN وجميع هذه الأنظمة تعتمد على أنظمة التعرف الجزيئية.
    :: Para la ejecución del proyecto, reclutaron personal calificado con por lo menos un título en microbiología o biología molecular. UN جنّدت الطائفة لتنفيذ المشروع أفرادا مؤهلين على مستوى الدراسات العليا على الأقل في البيولوجيا المجهرية والبيولوجيا الجزيئية.
    El jefe de las actividades de bioterrorismo de la secta era un biólogo molecular. UN وكان رئيس الأنشطة الإرهابية البيولوجية في الطائفة أخصائيا في البيولوجيا الجزيئية.
    No se conocen diferencias en la estructura molecular ni en las propiedades de estas dos sustancias. UN ولا توجد اختلافات معروفة في التركيبة الجزيئية أو في خصائص هاتين المادتين.
    Se basa en la premisa de que el comportamiento biológico observable está causado por un complejo sistema de acontecimientos moleculares que interactúan de forma dinámica. UN وهي تقوم على فرضية أن السلوك البيولوجي الظاهر للعيان ناجم عن نظام معقد من الأحداث الجزيئية المتفاعلة فيما بينها بنشاط.
    Asimismo, la Comisión observó que se habían producido rápidos adelantos científicos con respecto a datos moleculares y genética, así como técnicas de obtención de muestras. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد لاحظت اللجنة حدوث تقدم علمي سريع فيما يتعلق بالبيانات الجزيئية وعلم الوراثة فضلا عن طرائق جمع العينات.
    Sin embargo, en presencia del tumor, habrá ahora unas tijeras moleculares que pueden romper la molécula justamente en la parte fracturable. TED لكن في حال وجود الورم الان هناك المقصات الجزيئية التي تستطيع كسر الجزيء الى اجزاء هنالك في الجزء القابل للقطع
    Lo que les voy a mostrar son las sorprendentes máquinas moleculares que crean el tejido vivo de su cuerpo. TED ما سوف أريكم إياه هو الآلات الجزيئية المذهلة التي تقوم بصناعة الألياف في جسد الانسان
    Recolectamos muestras de aire y encontramos más material particulado en las comunidades mineras, especialmente las partículas ultrafinas. TED جمعنا عينات من الهواء واكتشفنا أن المادة الجزيئية مرتفعة في مجتمعات التعدين، خاصةً على مستوى فائق الدقة.
    El principio del proceso es la desvulcanización, que consiste en la división de los enlaces intermoleculares de la red química, como los enlaces carbono-azufre (C-S) o azufreazufre (S-S), que confieren durabilidad, elasticidad y resistencia a los disolventes. UN وتتمثل العملية الرئيسية في المعالجة بالحرارة التي تتألف من فصل الروابط الجزيئية الداخلية للشبكة الكيميائية، مثل روابط الكربون - الكبريت (C-S) و/أو الكبريت - الكبريت (S-S).
    Pero para la programación molecular, nuestra pregunta es, ¿cuántas moléculas necesitamos poner en esa semilla para obtener un teléfono celular? TED ولكن للبرمجة الجزيئية ، سؤالنا هو ؟ كم عدد الجزيئات التي نحتاجها لوضعها في البذور للحصول على الهاتف الخليوي؟
    Y eso sería un vínculo covalente hermano; cuando dos átomos... Open Subtitles سيتحدان مع بعضهما لأنهما في الحالة الجزيئية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more