Una masa molecular de 180 podría ser glucosa o galactosa o fructosa. | TED | الكتلة الجزيئية لـ 180 قد تكون للجلوكوز، الجالاكتوز أو الفركتوز. |
Así que regresamos a la biología molecular y empezamos a estudiar diferentes bacterias, | TED | ولهذا عدنا الى الاحياء الجزيئية وبدأنا بدراسة انواع اخرى من البكتيريا |
Okey, este cereal perdio toda integridad molecular y ahora tengo un tazón de una pasta de trigo molido. | Open Subtitles | حسنا ، هذه الحبوب فقدت كل وحدتها الجزيئية لدي الآن طبق من عجينة دقيق مفككة |
Las animaciones moleculares son incomparables por su capacidad para transmitir gran cantidad de información a amplias audiencias con una precisión extrema. | TED | الرسوم المتحركة الجزيئية لا مثيل لها في قدرتها على نقل قدر كبير من المعلومات لجماهير عريضة بدقة قصوى. |
Las estructuras moleculares del virus se deterioran exponencialmente de un huésped a otro. | Open Subtitles | التراكيب الجزيئية للفيروس الكيميائي تدهورْ بنسبةِ أسّيةِ مِنْ مضيّفِ الي أخر |
Replica químicos basándose en su estructura molecular. | Open Subtitles | يستنسخ المركبات الكيميائية وفقًا لبنيتها الجزيئية. |
Los cursos versaron sobre biología molecular y contaron con la participación de 176 investigadores jóvenes. | UN | وركزت هذه الدورات على علم اﻷحياء البيولوجية الجزيئية وحضرها ٧٦ باحثا شابا. المشغلات الدقيقة والمعلوماتية |
Dispositivos para el mantenimiento de un ciclo térmico diseñados para su uso en biología molecular. | UN | أجهزة للتدوير الحراري مصممة للاستخدام في البيولوجيا الجزيئية. |
Dispositivos para el mantenimiento de un ciclo térmico diseñados para su uso en biología molecular. | UN | أجهزة للتدوير الحراري مصممة للاستخدام في البيولوجيا الجزيئية. |
Se informó sobre proyectos en curso en materia de biología molecular, biotecnología y medicina. | UN | وأفيد بأن مشاريع إعداد أبحاث عن البيولوجيا الجزيئية والتكنولوجيا البيولوجية والعلوم الطبية ما زالت جارية على قدم وساق. |
Por lo tanto, el procedimiento molecular es un poco más favorable desde el punto de vista de la no proliferación que el procedimiento atómico por láser. | UN | ولهذا فإن العملية الجزيئية تتيح هامشاً أكثر مواءمة لعدم الانتشار من العملية الذرّية القائمة على استخدام الليزر. |
Por lo tanto, el procedimiento molecular es un poco más favorable desde el punto de vista de la no proliferación que el procedimiento atómico por láser. | UN | ولهذا فإن العملية الجزيئية تتيح هامشاً أكثر مواءمة لعدم الانتشار من العملية الذرّية القائمة على استخدام الليزر. |
Todos esos sistemas se basan en los sistemas de reconocimiento molecular. | UN | وجميع هذه الأنظمة تعتمد على أنظمة التعرف الجزيئية. |
:: Para la ejecución del proyecto, reclutaron personal calificado con por lo menos un título en microbiología o biología molecular. | UN | جنّدت الطائفة لتنفيذ المشروع أفرادا مؤهلين على مستوى الدراسات العليا على الأقل في البيولوجيا المجهرية والبيولوجيا الجزيئية. |
El jefe de las actividades de bioterrorismo de la secta era un biólogo molecular. | UN | وكان رئيس الأنشطة الإرهابية البيولوجية في الطائفة أخصائيا في البيولوجيا الجزيئية. |
No se conocen diferencias en la estructura molecular ni en las propiedades de estas dos sustancias. | UN | ولا توجد اختلافات معروفة في التركيبة الجزيئية أو في خصائص هاتين المادتين. |
Se basa en la premisa de que el comportamiento biológico observable está causado por un complejo sistema de acontecimientos moleculares que interactúan de forma dinámica. | UN | وهي تقوم على فرضية أن السلوك البيولوجي الظاهر للعيان ناجم عن نظام معقد من الأحداث الجزيئية المتفاعلة فيما بينها بنشاط. |
Asimismo, la Comisión observó que se habían producido rápidos adelantos científicos con respecto a datos moleculares y genética, así como técnicas de obtención de muestras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد لاحظت اللجنة حدوث تقدم علمي سريع فيما يتعلق بالبيانات الجزيئية وعلم الوراثة فضلا عن طرائق جمع العينات. |
Sin embargo, en presencia del tumor, habrá ahora unas tijeras moleculares que pueden romper la molécula justamente en la parte fracturable. | TED | لكن في حال وجود الورم الان هناك المقصات الجزيئية التي تستطيع كسر الجزيء الى اجزاء هنالك في الجزء القابل للقطع |
Lo que les voy a mostrar son las sorprendentes máquinas moleculares que crean el tejido vivo de su cuerpo. | TED | ما سوف أريكم إياه هو الآلات الجزيئية المذهلة التي تقوم بصناعة الألياف في جسد الانسان |
Recolectamos muestras de aire y encontramos más material particulado en las comunidades mineras, especialmente las partículas ultrafinas. | TED | جمعنا عينات من الهواء واكتشفنا أن المادة الجزيئية مرتفعة في مجتمعات التعدين، خاصةً على مستوى فائق الدقة. |
El principio del proceso es la desvulcanización, que consiste en la división de los enlaces intermoleculares de la red química, como los enlaces carbono-azufre (C-S) o azufreazufre (S-S), que confieren durabilidad, elasticidad y resistencia a los disolventes. | UN | وتتمثل العملية الرئيسية في المعالجة بالحرارة التي تتألف من فصل الروابط الجزيئية الداخلية للشبكة الكيميائية، مثل روابط الكربون - الكبريت (C-S) و/أو الكبريت - الكبريت (S-S). |
Pero para la programación molecular, nuestra pregunta es, ¿cuántas moléculas necesitamos poner en esa semilla para obtener un teléfono celular? | TED | ولكن للبرمجة الجزيئية ، سؤالنا هو ؟ كم عدد الجزيئات التي نحتاجها لوضعها في البذور للحصول على الهاتف الخليوي؟ |
Y eso sería un vínculo covalente hermano; cuando dos átomos... | Open Subtitles | سيتحدان مع بعضهما لأنهما في الحالة الجزيئية |