VIOLACIONES graves de los derechos humanos | UN | لضحايــــا الانتهاكـــات الجسيمة لحقــوق اﻹنسـان |
Serán individualmente RESPONSABLES de las VIOLACIONES graves del derecho humanitario internacional, incluidos el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويكون اﻷفراد مسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي اﻹنساني، بما في ذلك اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية. |
DE LAS VIOLACIONES graves DEL DERECHO | UN | المســؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانـون |
RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES graves DEL | UN | الجسيمة للقانـــون اﻹنساني الدولــي المرتكبة |
Expresando honda preocupación por las VIOLACIONES manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Esta situación es particularmente preocupante en el contexto del incremento de graves VIOLACIONES a los derechos humanos cometidas por agentes de la PNC. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص أن يحصل هذا في وقت تزداد فيه الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يرتكبها أفراد الشرطة. |
Otras infracciones graves del derecho internacional humanitario | UN | الانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي |
Estos efectos incluyen VIOLACIONES graves de los derechos humanos y abusos de autoridad. | UN | ومن هذه الآثار السلبية الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وإساءة استخدام السلطة. |
En el documento del proyecto de presupuesto no se explican los demás aumentos en la Dependencia de Delitos graves. | UN | ولم ترد في وثيقة الميزانية المقترحة أي تفسير آخر لسبب الزيادات الأخرى في وحدة الجرائم الجسيمة. |
Entretanto, la Comisión recomienda que se apruebe el pedido de aumentar la plantilla de la Dependencia de Delitos graves. | UN | وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بزيادة عدد الموظفين في وحدة الجرائم الجسيمة. |
:: 20 investigaciones especiales, misiones de determinación de los hechos e informes sobre VIOLACIONES graves de los derechos humanos | UN | :: إجراء 20 تحقيقا خاصا وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق وتقديم تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
:: 20 investigaciones especiales, misiones de determinación de los hechos e informes sobre VIOLACIONES graves de los derechos humanos | UN | :: إجراء 20 تحقيقا خاصا وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق وتقديم تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
El Reino Unido espera trabajar con el Secretario General para crear un mecanismo que asegure la responsabilidad por los crímenes graves cometidos en 1999. | UN | وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل مع الأمين العام لتصميم آلية لضمان المساءلة عن الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في عام 1999. |
20 investigaciones especiales, misiones de determinación de los hechos e informes sobre VIOLACIONES graves de los derechos humanos | UN | إجراء 20 تحقيقا خاصا وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق وتقديم تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
Meta para 2007: investigación del 40% de las VIOLACIONES graves de los derechos humanos | UN | هدف عام 2007: التحقيق في 40 في المائة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق |
:: Investigación de 360 casos pendientes de VIOLACIONES graves de los derechos humanos que se cometieron en 1999 en el país | UN | :: التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلد في عام 1999 |
:: 7 misiones especiales de investigación de VIOLACIONES graves de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire | UN | :: إيفاد 7 بعثات خاصة لتقصي الحقائق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار |
Sus abogados también han sufrido numerosas y graves VIOLACIONES de los derechos humanos. | UN | وقد عانى محاموهما أيضاً من العديد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Expresando honda preocupación por las VIOLACIONES manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Reiteramos nuestra condena a las VIOLACIONES masivas del derecho humanitario internacional que se han producido y se están produciendo en Bosnia. | UN | ونكرر ذكر إدانتنا للانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي حدثت ولا تزال تحدث في البوسنة. |
:: Investigación permanente de 360 casos pendientes de violación grave de los derechos humanos que se cometieron en el país en 1999 | UN | :: مواصلة التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلد في عام 1999 |
Nos vemos obligados a constatar VIOLACIONES flagrantes de los derechos fundamentales de la población moldova de esa región. | UN | ولا يسعنا إلا أن نلاحظ الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان اﻷساسيــــة للسكان المولدوفيين في تلك المنطقة. |
Mi delegación aprecia realmente su liderazgo y su incansable dedicación a las enormes responsabilidades que le fueron confiadas durante el año pasado. | UN | إن وفدي يقدر حق التقدير قيادته وتفانيه الدؤوب في الاضطلاع بالمسؤوليات الجسيمة التي وضعت على عاتقه خلال السنة الماضية. |
Gravemente preocupada por las VIOLACIONES patentes de los derechos humanos perpetradas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها قلق شديـد إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقـوق اﻹنسان التي ترتكبها المجموعات اﻹرهابية، |
En nombre de mi delegación, le prometo nuestro pleno apoyo en el desempeño de las grandes y desafiantes responsabilidades de su puesto. | UN | وأتعهد باسم وفدي بأن أقدم لكم دعمنا الكامل في اضطلاعكم بمسؤوليات منصبكم الجسيمة والمثقلة بالتحديات. |
Hoy día, la relación recíproca entre las VIOLACIONES en masa de los derechos humanos y el estallido de conflictos armados se hace cada vez más evidente. | UN | وقد أصبح الترابط اليوم بين الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان ونشوب النزاعات المسلحة أكثر بروزا على نحو متزايد. |
Por lo tanto, es importante que China actúe de manera consecuente con la serias responsabilidades confiadas a los miembros del Consejo. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان ألا تتصرف الصين بطريقة لا تتسق مع المسؤوليات الجسيمة الملاقاة على عاتق أعضاء المجلس. |
Por ello, la tarea a la que se enfrenta la ONUDI es enorme. | UN | وعلى ذلك فإن مهمة اليونيدو في هذا الصدد من المهام الجسيمة. |
Este último desarrolla la idea de crimen de guerra de excepcional gravedad, pero no todas las infracciones graves inventariadas en los instrumentos de derecho internacional humanitario figuran en él. | UN | وإن المشروع اﻷخير يعمل على تطوير مفهوم جرائم الحرب الجسيمة بصورة استثنائية، ولكن جميع الجنايات الخطيرة المنظمة بصكوك القانون الدولي اﻹنساني لم تدرج في المشروع. |
ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS | UN | المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني |