Ni la invasión de 1978, conocida como operación Litani, ni la posterior en 1982, la denominada operación Galilea, han garantizado la seguridad de Israel. | UN | إن أيا من غزو عام ١٩٧٨ المعروف بعملية الليطاني أو اجتياح عام ١٩٨٢ المعروف بعملية الجليل لم يحقق لاسرائيل أمنها. |
Ahora está en algún lugar de Galilea, con alguien a quien llaman el gran pescador. | Open Subtitles | انه الان في مكان ما في الجليل يسافر مع شخص يدعى الصياد الكبير |
Hizo que les diera picazón a todas las mujeres desde Galilea hasta Nazareth. | Open Subtitles | هو جعل السيدات يشعرن بالحكة طوال الطريق من الجليل إلى الناصرة |
El primer proyecto de declaración fue preparado por un comité de redacción presidido por el Dr. Abdul Jalil Lahmanate, Asesor Especial de Su Alteza. | UN | وقد أعد المسودة الأولى للإعلان لجنة صياغة برئاسة الدكتور عبد الجليل لهمانات، المستشار الخاص لسموها. |
Fotografía 30 Fusil Galil, de fabricación israelí | UN | الصورة 30: بندقية الجليل الإسرائيلية الصنع |
De todos modos, las Alturas de Golán están directamente frente a los montes de Galilea, que están en el territorio de Israel y son más altos que las Alturas de Golán. | UN | ومع ذلك، فإن مقابل مرتفعات الجولان تقف جبال الجليل التي تفوقها ارتفاعا داخل إسرائيل. |
La mayoría de las personas desplazadas fueron trasladadas a la aldea de Sha ' ab, en Galilea occidental, mientras que otras fueron llevadas a la aldea de Tuba, que se encuentra cerca de Shefaram. | UN | وكانت غالبية المشردين قد نقلت إلى قرية شعاب في الجليل الغربي في حين نقل آخرون إلى قرية طوبا الواقعة بالقرب من شفا عمرو. |
El portavoz de la policía del distrito de Galilea declaró que un investigador del cuerpo de bomberos había llegado a la conclusión de que el incendio había sido intencional. | UN | وأعلن متحدث باسم شرطة قضاء الجليل أن محققا من فرقة اﻹطفاء توصل إلى نتيجة أن الحريق كان متعمدا. |
Algunos de ellos se han visto obligados a instalarse en regiones de Galilea muy alejadas del Golán para buscar un empleo en las escuelas árabes privadas. | UN | وغيرهم، مما يضطر بعضهم للذهاب إلى مناطق الجليل بعيدا عن الجولان للتفتيش عن مكان للعمل في المدارس العربية الخاصة هناك. |
A este respecto, el Comité toma nota de que mientras los asentamientos judíos se construyen con regularidad, no se ha construido en Galilea ninguna aldea árabe nueva. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون المستوطنات اليهودية تبنى بصفة منتظمة بينما لم تبن قرى عربية جديدة في الجليل. |
Había tres escuelas secundarias: la escuela de Galilea en Burj El Barajneh, la escuela Bissan, en Ein El Hilweh, y la escuela Al Aqsa, en Rashidieh. | UN | وهناك ثلاث مدارس ثانوية هي مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بسان في عين الحلوة، ومدرسة اﻷقصى في الرشيدية. |
En la escuela de Galilea el porcentaje de promoción en los exámenes secundarios generales oficiales fue de 88%, frente a un 82% del año anterior. | UN | وبلغت نسبة نجاح مدرسة الجليل في اﻹمتحان الرسمي للثانوية العامة ٨٨ في المائة مقابل ٢٨ في المائة في السنة السابقة. |
A este respecto, el Comité toma nota de que mientras los asentamientos judíos se construyen con regularidad, no se ha construido en Galilea ninguna aldea árabe nueva. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون المستوطنات اليهودية تبنى بصفة منتظمة بينما لم تبن قرى عربية جديدة في الجليل. |
Había cinco escuelas secundarias: la escuela Galilea en Beirut, la escuela Bissan en Sidón, la escuela Al-Aqsa en Tiro, la escuela Nazareth en el norte y la escuela Qastal en Beqa ' a. | UN | وكانت هناك خمس مدارس ثانوية، هي: مدرسة الجليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في صور ومدرسة الناصرة في الشمال ومدرسة القسطل في البقاع. |
El promedio de alumnos aprobados en el examen general oficial del ciclo secundario en las escuelas Galilea, Bissan y Al-Aqsa fue del 89,71%, frente a un promedio del 69,2% en las escuelas privadas y oficiales. | UN | وحققت مدارس الجليل وبيسان والأقصى نسبة نجاح في امتحان الثانويــة العامـــة الرسمي قدرها 89.71 في المائة مقابل 69.2 في المائة وهي نسبة النجاح في حالة المدارس الخاصة والحكومية بوجه عام. |
Al día siguiente, Hezbolá lanzó otro ataque disparando una salva de granadas anticarro sobre partes de la zona septentrional de Galilea. | UN | وفي اليوم التالي، شن حزب الله هجوما آخر فأطلق سيلا من القذائف المضادة للطائرات على مواقع في شمال الجليل. |
Relativa a: Rami Shaher Abdel Jalil al-Mrayat | UN | بشأن: رامي شاهر عبد الجليل المرايات |
Asimismo, indicó que ya se había puesto en libertad a las siguientes personas: Abdul Jalil al-Shuwaikh, Isa Ahmad al-Hayiki, Muhammad Ahmad al-Hayiki y Rashid Abdullah Rashid Khalil. | UN | كما بينت أنه قد تم بالفعل إطلاق سراح الأشخاص التالية أسماؤهم: عبد الجليل الشويخ، وعيسى أحمد الحايكي، ومحمد أحمد الحايكي، وراشد عبدالله راشد خليل. |
El Grupo mencionó por primera vez el uso en Darfur de fusiles de asalto Galil y Tavor de 5,56 mm, fabricados en Israel, en su informe de 3 de octubre de 2007 (S/2007/584). | UN | 206 - أفاد الفريق لأول مرة في تقريره المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عن استخدام بنادق الجليل وتافور الهجومية الإسرائيلية الصنع من عيار 5.56 ملم في دارفور S/2007/584. |
Es el solemne deber de la comunidad internacional velar por que los instrumentos de derechos humanos se traduzcan en realidades de manera efectiva y generalizada. | UN | مؤكدا على أن الواجب الجليل للمجتمع الدولي يتمثل في أن نترجم صكوك حقوق اﻹنسان ترجمة فعالة وشاملة لتصبح حقيقة واقعة. |
El Pakistán apoya, como siempre, este importante órgano y se opondrá a toda iniciativa para socavar este augusto foro. | UN | وإن باكستان، كدأبها، تساند هذه الهيئة الهامة وستعارض أي مجهود يرمي إلى تقويض هذا المنتدى الجليل. |
El Sr. Ibrahim Abdel Gelil, de la Universidad del Golfo Arábigo, presentó un documento de antecedentes en el que se proponía un marco para actualizar la Iniciativa. | UN | 52 - وعرض السيد إبراهيم عبد الجليل من جامعة الخليج العربي، ورقة معلومات أساسية تقترح إطارا لتحديث المبادرة. |
También deseo felicitar al pueblo y al Gobierno de Burkina Faso por servir de sede a dos acontecimientos importantes: la espléndida Copa Africana de las Naciones y, por supuesto, esta augusta Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنـئ شعـب وحكومـة بوركينا فاصو على استضافة حدثين مهمين: كأس الدول اﻷفريقية العظيم وبالطبع هذا المؤتمر الجليل لرؤساء حكومات ودول منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Asociación para el Día Mundial de la Paz (World Peace Day Association), Centro para la Justicia y el Derecho Internacional, The Galilee Society for Health, South Centre. | UN | رابطة يوم السلم العالمي، مركز العدالة والقانون الدولي، جمعية الجليل الصحية، مركز الجنوب. |
Siempre asumí que de galileo. | Open Subtitles | اعتقدت دائما أنه كان الجليل. |
Tú mismo lo has precedido en Galiléa... allí lo encontrarás. | Open Subtitles | اذهب ، لقد سبقك إلى الجليل هناك ، سوف تجده |
Te quiero, Dios, con toda mi alma Mantenme seguro hasta el alba. | Open Subtitles | أحبك ربي أيها الجليل احفظني في أمان طوال الليل |
¿Durante cuánto tiempo se recreará esta noble escena... en países que aún no existen y en lenguas desconocidas? | Open Subtitles | كم من العصور بعدنا سيعيدون مثل هذا المنظر الجليل.. في دول لم تولد ولغات لم تعرف بعد |