"الجمارك والهجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de aduanas e inmigración
        
    • aduanas y de inmigración
        
    • aduaneros y de inmigración
        
    • inmigración y aduanas
        
    • aduaneras y de inmigración
        
    • de aduana e inmigración
        
    Las divisiones de aduanas e inmigración se encontraban en estado de gran alerta para detectar incidentes sospechosos. UN وتم وضع إدارتي الجمارك والهجرة في حالة تأهب شديد لرصد الحوادث المريبة.
    Los Servicios de aduanas e inmigración de Nueva Zelandia cuentan con dispositivos similares. UN ولدوائر الجمارك والهجرة في نيوزيلندا ترتيبات مماثلة.
    Las divisiones de aduanas e inmigración se encuentran en estado de gran alerta para detectar incidentes sospechosos. UN وقد وضعت شعبتا الجمارك والهجرة على درجة عالية من التأهب لكشف الأحداث المشتبه فيها.
    Cooperación financiera y fortalecimiento institucional en la esfera del derecho de aduanas y de inmigración, policía y órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN :: التعاون المالي وتعزيز المؤسسات في ميدان قانون الجمارك والهجرة والشرطة والأجهزة المكلفة بإنفاذ القانون.
    Hay oficiales de aduanas y de inmigración y agentes de la policía destacados en el aeropuerto y en el puerto marítimo. UN ويتمركز ضباط الجمارك والهجرة وضباط الشرطة في الميناء الجوي والميناء البحري.
    Entre otras cosas, se llevarían a cabo medidas para embellecer el puerto y la isla, así como para impartir formación complementaria al personal y mejorar los servicios aduaneros y de inmigración. UN وشملت التدابير في هذا المجال برامج لتجميل الجزر والموانئ وإعادة تدريب الموارد البشرية وتحسين خدمات الجمارك والهجرة.
    - inmigración y aduanas y la DEA rondando. - Genial. ¿Cómo? Open Subtitles ومكتب الجمارك والهجرة وهيئة مُكافحة المخدرات تُحيط بالمكان الآن ـ هذا عظيم ، كيف ذلك ؟
    El Servicio de Seguridad Nacional, como principal organismo encargado de las actividades de cumplimiento de la ley, ha reforzado las medidas de seguridad en el aeropuerto y en los puertos marítimos y ha mejorado su coordinación con las autoridades aduaneras y de inmigración. UN وعززت دائرة الأمن الوطني، بوصفها الوكالة المسؤولة عن أنشطة إنفاذ القانون، التدابير الأمنية في المطارات والموانئ وزادت التنسيق مع سلطات الجمارك والهجرة.
    Hay agentes de aduana e inmigración estacionados en el puerto y el aeropuerto. UN ويوجد أفراد الشرطة وموظفو الجمارك والهجرة في المطار والميناء.
    :: La formación de los funcionarios de aduanas e inmigración para la identificación de documentos de viaje. UN :: تدريب ضباط الجمارك والهجرة على التثبت من وثائق السفر.
    Los funcionarios de aduanas e inmigración se encargan conjuntamente del control de personas y mercancías en el único aeropuerto existente. UN ويتولى موظفو الجمارك والهجرة معا أعمال مراقبة الأشخاص والبضائع في المطار الوحيد القائم.
    Podrían conseguirse más beneficios con el desarrollo de mecanismos de cooperación bilateral en materia de aduanas e inmigración con Uganda y Rwanda. UN ويمكن أن تنتج فوائد أخرى عن تطوير آليات التعاون الثنائية في الجمارك والهجرة مع أوغندا ورواندا.
    Esas listas están a disposición de otros organismos gubernamentales pero en particular de la Policía, el Ministerio de Finanzas, y los Servicios de aduanas e inmigración. UN وهذه القوائم متاحة لوكالات حكومية أخرى، ولكن أجدرها بالذكر الشرطة ووزارة المالية ودائرتي الجمارك والهجرة.
    La Dependencia también aporta conocimientos técnicos para reforzar la capacidad de los funcionarios de aduanas e inmigración. UN وتقدم الوحدة أيضا الخبرة التقنية اللازمة لبناء قدرات موظفي الجمارك والهجرة.
    En virtud de sus disposiciones, las personas que viajan de las Bahamas a los Estados Unidos pueden obtener en Nassau y Freeport la autorización previa de ingreso del Servicio de aduanas e inmigración de los Estados Unidos. UN وبموجب هذه الأحكام يقوم المسافرون إلى الولايات المتحدة من جزر البهاما بالتخليص المسبق لإجراءات الجمارك والهجرة للولايات المتحدة في ناسو وفريتاون.
    Restablecimiento de controles por los funcionarios de aduanas y de inmigración en cinco puntos fronterizos UN أعاد موظفو الجمارك والهجرة بسط السيطرة الحكومية في 5 مواقع حدودية
    Deben crearse las condiciones que permitan a los funcionarios de aduanas y de inmigración yugoslavos desempeñar sus funciones inmediatamente, ya que esas funciones son competencia exclusiva de las autoridades federales de la República Federativa de Yugoslavia. UN إذ يتوجﱠب تمكين موظفي الجمارك والهجرة اليوغوسلاف من الاضطلاع بواجباتهم على الفور ﻷن تلك الواجبات هي من صلب اختصاص السلطات الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وجه الحصر.
    En general, la policía y los funcionarios de aduanas y de inmigración del Gobierno de Palau colaboran para detectar y solucionar amenazas a la seguridad de las fronteras. UN وبصفة عامة، تعمل الشرطة وموظفو الجمارك والهجرة التابعون لحكومة بالاو معا لتحديد المخاطر التي تهدد أمن الحدود والتصدي لها.
    Entre otras se llevarán a cabo medidas para embellecer el puerto y la isla, así como para impartir formación complementaria al personal y mejorar los servicios aduaneros y de inmigración a fin de realizar de manera más eficaz los trámites de ingreso de los pasajeros. UN وستشمل التدابير التي ستتخذ في هذا المجال برامج لتجميل الجزر والموانئ وإعادة تدريب الموارد البشرية وتحسين خدمات الجمارك والهجرة من أجل تجهيز إجراءات المسافرين الوافدين بمزيد من الكفاءة.
    La mayoría de las islas son puertos de ingreso autorizados y las personas que entran en las Bahamas tienen que pasar por inmigración y aduanas en el puerto más cercano. UN ومعظم هذه الجزر هي موانئ دخول مرخصة ويتعين على أي شخص يدخل جزر البهاما أن ينتهي من إجراءات الجمارك والهجرة في أقرب ميناء لدى دخول جزر البهاما.
    El Servicio de Seguridad Nacional, en su calidad de organismo principal encargado de hacer cumplir la ley, ha reforzado las medidas de seguridad en los aeropuertos y puertos marítimos y ha mejorado su coordinación con las autoridades aduaneras y de inmigración. UN وقامت هيئة الأمن الوطني، بوصفها الهيئة الرئيسية المسؤولة على أنشطة إنفاذ القانون، بتعزيز التدابير الأمنية بالموانئ الجوية والبحرية، وقامت بتحسين تنسيقها مع سلطات الجمارك والهجرة.
    El Servicio de aduana e inmigración de los Estados Unidos no tiene la facultad de hacer detenciones, pero es asistido por agentes del Real Cuerpo de Policía de las Bahamas. UN ومع أن موظفي الجمارك والهجرة التابعين للولايات المتحدة لا يتمتعون بسلطة إلقاء القبض على الأشخاص, فإنهم يحصلون على مساعدة من أفراد قوة الشرطة الملكية البهامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more