"الجماعات الإجرامية المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los grupos delictivos organizados
        
    • de grupos delictivos organizados
        
    • los grupos de delincuencia organizada
        
    • grupos de delincuentes organizados
        
    • grupos criminales organizados
        
    • que grupos delictivos organizados
        
    • grupo delictivo organizado
        
    • de la delincuencia organizada
        
    • de los grupos delictivos
        
    • grupos delincuentes organizados
        
    • por grupos delictivos organizados
        
    La información reunida se compilará y analizará en un informe sobre los grupos delictivos organizados del Asia central. UN وسوف تصنف المعلومات المجمعة وتحُلل وتدرج في تقرير عن الجماعات الإجرامية المنظمة في آسيا الوسطى.
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del Asia central UN تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في آسيا الوسطى
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del África occidental UN تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في غربي أفريقيا
    Con respecto a la investigación de los delitos informáticos, se afirmó que muchos problemas, incluida la amplitud de la participación de grupos delictivos organizados en ese tipo de delitos, seguían sin resolverse. UN أما فيما يتعلق بالأبحاث الخاصة بالجرائم الحاسوبية، فقيل إن كثيرا من الأسئلة، بما فيها مدى ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تلك الجرائم، لا تزال تحتاج إلى إجابة.
    Esto puede ocurrir cuando los miembros de grupos delictivos organizados y los miembros de grupos terroristas establecen entre sí relaciones personales estrechas. UN ومن المرجح أن يحدث هذا عندما تنشأ علاقة شخصية فيما بين أعضاء الجماعات الإجرامية المنظمة وأعضاء الجماعات الإرهابية.
    La ONUDD ha elaborado legislación modelo que se aplica, en particular, a los Estados que están desarrollando estrategias para fortalecer su capacidad nacional de aplicación de la ley con el propósito de hacer frente a la amenaza desestabilizadora que representan los grupos de delincuencia organizada. UN وقد أنتج المكتب تشريعات نموذجية للتطبيق الخاص في الدول التي تقوم بوضع استراتيجيات لتعزيز قدراتها الوطنية على إنفاذ القوانين والتصدي لخطر زعزعة الاستقرار الذي تفرضه الجماعات الإجرامية المنظمة.
    los grupos delictivos organizados han utilizado este método de cometer delitos económicos para proteger a las personas individuales del enjuiciamiento penal. UN وقد استخدمت طريقة ارتكاب الجريمة الاقتصادية الجماعات الإجرامية المنظمة وذلك لعزل الأفراد بعيداً عن الملاحقة الجنائية.
    Preocupada por las nuevas modalidades empleadas por los grupos delictivos organizados para desviar esas sustancias de los canales del comercio lícito, UN وإذ يساورها القلق بشأن الأساليب الجديدة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة لتسريب تلك المواد من القنوات التجارية المشروعة،
    43. La Reunión subrayó la necesidad de poner fin a la impunidad de los grupos delictivos organizados mediante la cooperación internacional. UN 43- شدَّد الاجتماع على الحاجة إلى وضع حدّ لإفلات الجماعات الإجرامية المنظمة من العقاب، من خلال التعاون الدولي.
    Algunos oradores subrayaron que, a fin de combatir eficazmente la delincuencia organizada, debería hacerse hincapié en el producto del delito, privando a los delincuentes de sus activos y desarticulando los grupos delictivos organizados y sus medios financieros. UN وشدَّد بعض المتكلّمين على أن مكافحة الجريمة المنظمة على نحو ناجع تتطلب أن ينصبّ التركيز على عائدات الجريمة، بحرمان المجرمين من تلك الموجودات وتفكيك أوصال الجماعات الإجرامية المنظمة وقطع سُبل تمويلها.
    Los cuestionarios tienen por objeto, entre otras cosas, recoger información sobre tendencias, modos de operación y el papel de los grupos delictivos organizados y sus ganancias. UN ومن ضمن ما تهدف إليه هذه الاستبيانات جمع المعلومات عن اتجاهات الجماعات الإجرامية المنظمة وأساليب عملها ومدى تورطها في عمليات التهريب وأرباحها.
    Esa información podría comprender, entre otras cosas, datos sobre los grupos delictivos organizados que participan en el tráfico ilícito de migrantes. UN ويمكن أن تشمل تلك المعلومات بيانات عن الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في تهريب المهاجرين.
    Pero muchas otras formas de delito perpetrados por los grupos delictivos organizados no se denuncian o no llegan a ser del conocimiento de las autoridades. UN ولكن العديد من الأشكال الأخرى من الجريمة التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة لا يُبلغ عنها أو لا تصل إلى علم السلطات.
    Por tanto, era necesario entender cómo operaban los grupos delictivos organizados a fin de garantizar respuestas más adecuadas. UN ومن ثم فمن المهم فهم كيفية عمل الجماعات الإجرامية المنظمة لضمان وضع تدابير أكثر ملاءمةً للتصدِّي.
    Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, que suelen incluir cultivos ilícitos, de modo que se extiendan por vastas zonas geográficas o combinen diferentes actividades ilícitas, UN وإذ تلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الإجرامية المنظمة إلى توسيع أنشطتها غير المشروعة، التي كثيرا ما تنطوي على زراعة المحاصيل غير المشروعة، بحيث تشمل مناطق جغرافية أوسع، أو تجمع بين مختلف الأنشطة غير المشروعة،
    Participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de órganos y tejidos humanos UN مشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية
    A. El fraude y la participación de grupos delictivos organizados UN الاحتيال وضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في ممارسته
    Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    :: Con la creación de 25 nuevos puestos avanzados al otro lado de la larga frontera entre la República Islámica del Irán y el Afganistán se ha incrementado la capacidad del Irán para controlar los movimientos y actividades de los grupos de delincuencia organizada, en particular los traficantes de drogas y los terroristas; UN :: إنشاء خمسة وعشرين مركزا متقدما جديدا على طول الحدود مع أفغانستان، مما عزز قدرات إيران على مراقبة تحركات وأنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة وبخاصة المتجرون بالمخدرات والعناصر الإرهابية.
    Varios representantes se mostraron también alarmados por la participación cada vez mayor de grupos de delincuentes organizados en el robo y tráfico de bienes culturales. UN وأعرب عدة ممثلين أيضا عن القلق من تزايد تورط الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة الممتلكات الثقافية والاتجار غير المشروع بها.
    grupos criminales organizados armados UN الجماعات الإجرامية المنظمة المسلحة
    Resulta particularmente preocupante la posibilidad de que grupos delictivos organizados proporcionen armas nucleares, radiológicas, químicas o biológicas a los terroristas. UN واحتمال توفير الجماعات الإجرامية المنظمة للأسلحة النووية أو الإشعاعية أو الكيميائية أو البيولوجية للإرهابيين يبعث على القلق بصفة خاصة.
    :: Pertenezca a un grupo delictivo organizado (delito castigado con una pena de prisión de hasta 20 años y/o una multa de hasta 100 millones de vatu); UN :: المشاركة في إحدى الجماعات الإجرامية المنظمة (يعاقب عليها بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو أو كليهما)؛
    La legislación mexicana permite el aseguramiento con fines de decomiso de bienes pertenecientes a miembros de la delincuencia organizada. UN ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Una tercera parte de las víctimas creía que grupos delincuentes organizados locales participaban en la intimidación. UN وأعرب ثلث الضحايا عن اعتقادهم بأن الجماعات الإجرامية المنظمة المحلية ضالعة في الترهيب.
    Uso de explosivos por grupos delictivos organizados UN استخدام الجماعات الإجرامية المنظمة المتفجرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more