"الجماعة الكاريبية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la CARICOM en
        
    • la Comunidad del Caribe en
        
    • la CARICOM a
        
    • la CARICOM en la
        
    • la CARICOM de
        
    • la CARICOM para
        
    • la CARICOM en el
        
    • de la Comunidad del Caribe
        
    La tarea de los sucesivos representantes de la CARICOM en la Comisión de Derechos Humanos, para citar sólo un ejemplo, brinda claro testimonio de lo que estoy diciendo. UN والعمل الذي يؤديه ممثلو الجماعة الكاريبية في إطار لجنة حقوق اﻹنسان ما هو إلا مثل واحد وواضح على ما أقول.
    Aprovecho esta oportunidad para prometer el apoyo y la cooperación plenos de la CARICOM en ese sentido. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتعهد بكامل تأييد وتعاون الجماعة الكاريبية في ذلك الصدد.
    Haití representa a la Comunidad del Caribe en esa Dirección. UN وتمثل هايتي الجماعة الكاريبية في هذا المكتب.
    Exhortamos a las diferentes organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que adopten las medidas necesarias para promover y expandir la cooperación y coordinación con la Comunidad del Caribe en las áreas identificadas por estos países. UN ونحن نناشد مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع التعاون والتنسيق مع الجماعة الكاريبية في المجالات التي حددتها هذه البلدان.
    Por cierto, constituyó una notable contribución de una nación de la CARICOM a una alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN وكان، في الواقع إسهاما بارزا من دولة تنتمي إلى الجماعة الكاريبية في التشارك العالمي من أجل التنمية المستدامة.
    El sistema de las Naciones Unidas reafirmó su compromiso de seguir apoyando las iniciativas de la CARICOM en esas esferas. UN وأعادت منظومة الأمم المتحدة تأكيد التزامها بمواصلة دعم جهود الجماعة الكاريبية في هذه المجالات.
    También se aprovechó la oportunidad para visitar la secretaría de la CARICOM en Guyana. UN واغتُنِمت الفرصة أيضا لزيارة أمانة الجماعة الكاريبية في غيانا.
    Guyana colabora con la secretaría de la CARICOM en la esfera de la creación de capacidad, incluida la capacitación de funcionarios. UN تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين.
    Desde la creación de la CARICOM, en 1973, la organización ha trabajado para mejorar e integrar las economías y estructuras políticas de las naciones del Caribe de habla inglesa. UN منذ إنشاء الجماعة الكاريبية في ١٩٧٣ عملت المنظمة على تحسين وتكامل الاقتصادات والهياكل السياسية لدول الكاريبي الناطقة باﻹنكليزية.
    La Unión Europea se complace en recordar el papel constructivo desempeñado por la CARICOM en la restauración de la democracia en Haití y la participación del contingente de la CARICOM en la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن ينوه بالدور البناء الذي قامت به الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي، وبمشاركة كتيبة من الجماعة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Esta iniciativa es un reflejo del importante papel que cumplen los países de la CARICOM en la Organización y de su compromiso en la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, así como en la promoción de un desarrollo humano sostenible. UN وتعكس هذه المبادرة الدور الهام الذي تقوم به الجماعة الكاريبية في المنظمة، كما تعكس التزامها بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    La Unión Europea también acoge favorablemente y apoya la labor de la misión de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe en Haití. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالعمل الذي تؤديه بعثة منظمة الدول الأمريكية/الجماعة الكاريبية في هايتي ويدعمه.
    Las Islas Turcas y Caicos fueron admitidas como miembro asociado de la Comunidad del Caribe en julio de 1991. UN 51 - قُبلت جزر تركس وكايكوس عضواً منتسباً في الجماعة الكاريبية في تموز/يوليه 1991.
    La adhesión de las Bermudas a la Comunidad del Caribe en el mes de julio del año en curso elevó a seis el número de territorios del Caribe que tienen la condición de miembros asociados o plenos; en tanto la admisión de un séptimo ya es casi un hecho. UN 61 - ومضت تقول إن انضمام برمودا إلى الجماعة الكاريبية في تموز/يوليه يصل بعدد أقاليم منطقة البحر الكاريبي التي تتمتع بالعضوية الكاملة أو المنتسبة إلى ستة أقاليم؛ ومن المنتظر قبول انضمام إقليم سابع.
    También damos las gracias a los países que han tomado medidas concretas para mitigar los desastres y que están trabajando con la CARICOM a ese respecto. UN ونحن شاكرون أيضا للبلدان التي اتخذت خطوة ملموسة من أجل تخفيف حدة الكارثة ونعمل مع الجماعة الكاريبية في هذا الصدد.
    El proyecto de definición presentado por los Estados miembros de la CARICOM a la Conferencia Diplomática, con el apoyo de varios otros Estados, podría servir de base para esas negociaciones. UN ورأت أن مشروع التعريف الذي قدمته دول الجماعة الكاريبية في المؤتمر الدبلوماسي، وحظي بتأييد العديد من الدول اﻷخرى، يمكن أن يشكل أساسا لهذه المناقشات.
    Los miembros están inmersos en el proceso de eliminar las restricciones que dificultan el ejercicio del derecho de los nacionales de la CARICOM a establecer empresas comerciales, trasladar capitales y prestar servicios. UN ويعمل الأعضاء على إزالة القيود القائمة التي تعرقل حقوق مواطني الجماعة الكاريبية في تأسيس مشاريع تجارية ونقل رؤوس الأموال وتقديم الخدمات.
    La SADC ha hecho suya la iniciativa de la CARICOM de conmemorar el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. UN وذكرت أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تبنّت مبادرة الجماعة الكاريبية في الاحتفال بالذكرى السنوية المئتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    La Unión Europea reafirma su compromiso de continuar prestando asistencia financiera y técnica en apoyo de los propios esfuerzos de la CARICOM para enfrentar los diversos desafíos. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد التزامه بمواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية لدعم جهود الجماعة الكاريبية في سبيل التعامل مع التحديات المختلفة.
    Consideramos que la experiencia adquirida por la CARICOM en el proceso de integración económica regional es una ventaja importante en el proceso de integración más amplio y que toda la cuenca del Caribe puede beneficiarse de ella. UN إننا نعتقد أن الخبرات التي تكتسبها الجماعة الكاريبية في عملية التكامل الاقتصادي اﻹقليمي تعتبر رصيدا هاما في عملية التكامل اﻷوسع مدى، وهو رصيد يمكن أن يبنى عليه حوض الكاريبي بأكمله.
    Todos los Estados de la Comunidad del Caribe están colaborando estrechamente con el Grupo de Trabajo de Acción Financiera del Caribe. UN وتعمل جميع دول الجماعة الكاريبية في تعاون وثيق مع فرقة العمل الكاريبية المعنية باﻹجراءات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more