Aprovecho esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su ayuda. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷقدم له تهانئ الجمعية على انتخابــه، وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم. |
Deseo dar las gracias a los miembros de la Asamblea por su cooperación. | UN | وأود أن أشكر أعضــاء الجمعية على تعاونهم. |
Instamos a la Asamblea a que los apruebe por consenso. | UN | ونحن نحث الجمعية على اعتمادهما بتوافق اﻵراء. |
Insto a la Asamblea a que haga suyo el informe que tenemos ante nosotros y brinde su total apoyo a las medidas que se esbozan en él. | UN | وأحث الجمعية على أن تعتمد التقرير المطروح علينا اﻵن، وأن تقدم دعمها الكامل للاجراءات الواردة فيه. |
El Presidente de la Asamblea anunciará oportunamente las fechas en que se considerarán los demás temas del programa y mantendrá informada a la Asamblea de todo cambio que se pueda introducir. | UN | وسيعلن رئيس الجمعية في الوقت المناسب عن تواريخ النظر في بنود جدول اﻷعمال، وسيبقي الجمعية على علم بأية إضافة أو تغيير. |
Doy las gracias a la Asamblea por su amable atención y quiero transmitirles los cordiales saludos del pueblo y del Gobierno de Austria. | UN | وأشكر الجمعية على كرم اهتمامها، وأنقل إليها تحيات حارة من شعب النمسا وحكومتها. |
Deseo dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea por su cooperación y comprensión. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم وتفهمهم الخاص. |
Doy las gracias a la Asamblea por su atención y abrigo la esperanza de que la comunidad internacional tenga en cuenta nuestro sufrimiento y nuestras esperanzas. | UN | أشكر الجمعية على اهتمامهــا وأعرب عن اﻷمــل في أن تؤخذ آلامنا وآمالنا في اعتبار المجتمع الدولي بأسره. |
Aprovecho esta oportunidad para transmitirles las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para expresar nuestro agradecimiento a los escrutadores por su valiosa cooperación. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه إليهم بتهاني الجمعية على انتخابهم وﻷشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم. |
Aprovecho esta oportunidad para transmitirles las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su ayuda. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب لهم عن تهانئ الجمعية على انتخابهم وأشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم. |
Me complace que la respuesta de la Asamblea a esa declaración haya estado a la altura de la gravedad de la situación sobre la que informó el Secretario General. | UN | ويسرني أن استجابة الجمعية على ذلك البيان كانت على مستوى خطورة الوضع كما وصفه اﻷمين العام. |
Instamos a la Asamblea a que nos ayude a desempeñar nuestra misión proporcionando los recursos que tanto precisamos. | UN | ونحن نحث الجمعية على مساعدتنا على الاضطلاع بالمهمة الموكولة إلينا عن طريق توفيرها الموارد التي نحتاج إليها أشد الحاجة. |
Insta a la Asamblea a que ayude a ampliar la base de recursos de que éste dispone. | UN | وحث وكيل اﻷمين العام الجمعية على المساعدة في توسيع قاعدة موارد البرنامج. |
Al respecto, alentamos al Secretario General, y a la Asamblea, a seguir fortaleciendo el diálogo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وفي هذا المضمار، نشجع اﻷمين العام، وهــذه الجمعية على مواصلة تعزيز الحوار بين اﻷمم المتحــدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Nos sentimos verdaderamente alentados por la determinación del Presidente de la Asamblea de impulsar el proceso de reforma. | UN | ومما يشجعنا حقا تصميم رئيس الجمعية على المضي قُدما بعملية اﻹصلاح. |
Otros atribuyen esto a la incapacidad de la Asamblea para abordar algunas de esas cuestiones en su programa. | UN | وقد عزى آخرون هذا الأمر إلى عدم قدرة الجمعية على معالجة بعض المواضيع المدرجة على جدول أعمالها. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para informar a la Asamblea sobre la cooperación constante que Myanmar ha brindado a las Naciones Unidas. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية على التعاون المستمر الذي تقدمه ميانمار إلى الأمم المتحدة. |
Para evitar que este asunto siguiera postergándose, el Consejo instó a la Asamblea General a que prestara rápida atención a esta cuestión. | UN | ومن أجل تفادي استمرار التأخير في هذا الصدد، حث المجلس الجمعية على الاهتمام بهذه المسألة على وجه السرعة. |
Se ha logrado mejorar considerablemente la estructura y presentación del informe para que resulte de más utilidad a la Asamblea en sus deliberaciones. | UN | وأجريت تحسينات كبيرة لهيكل وعرض تقرير المجلس لمساعدة الجمعية على نحو أفضل في مداولاتها. |
Una vez más, deseo agradecer a la Asamblea el digno gesto de recordar a su ex colega y amigo devoto de las Naciones Unidas. | UN | مرة أخرى أود أن أشكر الجمعية على البادرة الكريمة التي أبدتها بتأبين زميلها السابق وصديق الأمم المتحدة المخلص. |
Permítaseme ahora que señale a la atención de la Asamblea la cuestión relativa a la composición de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أركز انتباه الجمعية على مسألة العضوية. |
Deseo agradecer a todos los miembros de la Asamblea su cooperación. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم. |
En el caso de que la Asamblea apruebe cambios en esos elementos, dichos cambios se aplicarían también a los miembros del Tribunal. | UN | واذا وافقت الجمعية على اجراء تغييرات في هذه العناصر ستسري مثل هذه التغييرات أيضا على أعضاء المحكمة الدولية. |
Debido a la demora en su nombramiento, el Sr. Pacéré no podrá presentar el informe pedido a la Asamblea. | UN | ونظرا إلى تعيينه المتأخر، لن يتمكن السيد باسيري من تقديم تقرير إلى الجمعية على النحو المطلوب. |
Mantendré al corriente a la Asamblea del calendario y las disposiciones que adopte al respecto. | UN | وسأبقي الجمعية على علم بالجدول الزمني والخطوات التي سأتخذها في هذا الصدد. |
Instamos, pues, a esta Asamblea a que examine esas cuestiones que son características de África o que afectan a África más que a los otros continentes. | UN | لذلك فإننا نحث هذه الجمعية على النظر في هذه المشاكل الخاصة بافريقيا أو التي تؤثر على افريقيا أكثر من غيرها من القارات. |