Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. | UN | اتفاقية الوصــول إلى المعلومات وإشراك الجمهور في صنع القرار والوصول إلــى العدالــة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
II. AMPLIACIÓN DE LA APLICACIÓN DEL PRINCIPIO 10 DE LA DECLARACIÓN DE RÍO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO, EN RELACIÓN CON EL ACCESO A LA INFORMACIÓN, LA PARTICIPACIÓN del público en la adopción de DECISIONES Y EL ACCESO A LA | UN | ثانياً - تعزيز عملية تطبيق المبدأ العاشر من اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وبشأن الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية |
El PNUMA realizó un estudio de diversos modelos de legislación, políticas y directrices nacionales sobre acceso a información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en tres regiones, a saber, África, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | وأجرى البرنامج دراسة عن مختلف نماذج التشريعات والسياسات والخطوط التوجيهية الوطنية بشأن الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار، والحصول على العدالة في ثلاثة أقاليم هي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادي وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La mayoría de las Partes que son países en desarrollo consideran que un mejor acceso a la información y una mayor participación del público en la toma de decisiones dan lugar a que se adopten decisiones de mayor calidad y a que el público esté más concienciado sobre las cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | ويدرك معظم البلدان الأطراف النامية أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرارات أمر يؤدي إلى تحسين نوعية القرارات وتحسين وعي الجمهور بقضايا تغير المناخ. |
Prevé, asimismo, la protección de los humedales, la conservación de la biodiversidad, la medición del cambio climático, etc. Además, exhorta a la participación pública en la toma de decisiones acerca de cuestiones relativas al medio ambiente. | UN | كما ينص على حماية الأراضي الرطبة، وحفظ التنوع البيولوجي، وقياس تغير المناخ، وما إلى ذلك. وعلاوة على هذا، يدعو القانون إلى إشراك الجمهور في صنع القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالبيئة. |
El resultado inmediato de un proceso de ese tipo podría ser un conjunto de directrices mundiales no vinculantes sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en relación con cuestiones ambientales para fortalecer más el marco institucional para la ordenación del medio ambiente. | UN | وقد تتمثل النتائج المباشرة لهذه العملية في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية العالمية غير الملزمة بشأن الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية من أجل زيادة تعزيز الإطار المؤسسي للإدارة البيئية. |
Parte del debate sobre gobernanza gira en torno a la aplicación de los principios del acceso a la información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en Europa. | UN | 8 - ويتعلق جزء من الجدل الدائر حول الإدارة السليمة بتطبيق مبادئ الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرار والوصول إلى العدالة في أوروبا. |
El resultado inmediato de un proceso de ese tipo podría ser un conjunto de directrices mundiales no vinculantes sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en relación con cuestiones ambientales para fortalecer más el marco institucional para la ordenación del medio ambiente. | UN | ويمكن أن تتمثل النتيجة المباشرة لهذه العملية في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العالمية غير الملزمة قانوناً بشأن الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرار، والوصول إلى سبل الانتصاف في القضايا البيئية لزيادة تعزيز الإطار المؤسسي للإدارة البيئية. |
Basándose en el ejemplo de la Convención de Aarhus en la región europea, el establecimiento de un marco jurídico que prevea la participación del público en la adopción de decisiones relativas al cambio climático en las Partes que aún no lo hayan hecho contribuiría a la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado. | UN | ومن شأن الاستناد إلى مثال اتفاقية آرهوس في المنطقة الأوروبية، التي تنشئ إطاراً قانونياً ينص على مشاركة الجمهور في صنع القرارات المتعلقة بتغير المناخ في الأطراف التي لم تقم بذلك بعد أن يدعم تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل. |
p) Promover la participación del público en la adopción de decisiones, con todas las partes interesadas, y el acceso a la información, entre otras cosas, para permitir a los consumidores tomar decisiones fundamentadas; | UN | (ع) دعم مشاركة الجمهور في صنع القرارات بإشراك جميع أصحاب المصلحة وتيسير الحصول على المعلومات لتحقيق أهداف شتى من ضمنها تمكين المستهلكين من الاختيار عن علم؛ |
Garantizar el acceso a nivel nacional a la información ambiental y las actuaciones judiciales y administrativas en asuntos del medio ambiente, así como la participación del público en la adopción de decisiones de modo de impulsar la aplicación del principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, teniendo plenamente presentes los principios 5, 7 y 11 de esa Declaración. | UN | 128 - ولا بد من كفالة الحصول، على الصعيد الوطني، على المعلومات البيئية واتخاذ الإجراءات القضائية والإدارية في المسائل البيئية، وكذلك كفالة مشاركة الجمهور في صنع القرار من أجل تعزيز المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع المراعاة الكاملة للمبادئ 5 و 7 و 11 من الإعلان. |
118 quater. [Convenido] Garantizar el acceso a nivel nacional a la información ambiental y las actuaciones judiciales y administrativas en asuntos del medio ambiente, así como la participación del público en la adopción de decisiones de modo de impulsar la aplicación del principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, teniendo plenamente presentes los principios 5, 7 y 11 de esa Declaración. | UN | 119 مكررا ثالثا - [متفق عليه] كفالة الحصول على الصعيد الوطني على المعلومات البيئية واتخاذ الإجراءات القضائية والإدارية في المسائل البيئية، وكذلك كفالة مشاركة الجمهور في صنع القرار من أجل تعزيز المبدأ رقم 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع المراعاة الكاملة للمبادئ 5 و 7 و 11 من الإعلان. |
5. De conformidad con el principio 10 de la Declaración del Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el PNUMA ha continuado promoviendo el acceso a información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales como instrumentos para reforzar la gobernanza ambiental. | UN | 5 - إعمالا للمبدأ العاشر من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز عملية الحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية باعتبار ذلك أدوات لتعزيز الإدارة البيئية. |
En su decisión 20/4, el Consejo de Administración pidió al director ejecutivo que, en consulta con gobiernos y organizaciones internacionales pertinentes, tratara de encontrar medios adecuados para mejorar el acceso a la información ambiental, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. | UN | وكان مجلس الإدارة قد قرر في المقرر 20/4 أن على المدير التنفيذي أن يبحث، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة عن الوسائل المناسبة لبناء القدرات في مجال المعلومات البيئية وتعزيز عملية الحصول عليها، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Se invitó a la IAIA a participar en un seminario de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE) sobre participación del público en la adopción de decisiones estratégicas (diciembre de 2007, Sofia). | UN | دُعيت الرابطة إلى الاشتراك في حلقة عمل تابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن مشاركة الجمهور في صنع القرارات الاستراتيجية (كانون الأول/ديسمبر 2007، صوفيا). |
56. Pese a los avances logrados, las Partes y otros interesados en los países desarrollados y en desarrollo han señalado la necesidad de seguir alentando y mejorando la participación del público en la adopción de decisiones sobre las cuestiones relativas al cambio climático. | UN | 56- على الرغم من التقدم المحرز، رأت الأطراف والجهات المعنية الأخرى في البلدان المتقدمة والنامية على السواء أن ثمة حاجة إلى المضي في تشجيع وتعزيز مشاركة الجمهور في صنع القرار بشأن المسائل المتصلة بتغير المناخ. |
La Convención de Aarhus otorga derechos al público e impone obligaciones a las autoridades gubernamentales respecto de, entre otras cosas, la participación del público en la toma de decisiones sobre medio ambiente. | UN | وتمنح اتفاقية آرهوس الجمهور حقوقاً وتفرض على السلطات الحكومية واجبات فيما يتعلق بجملة أمور منها مشاركة الجمهور في صنع القرارات البيئية. |
A nivel regional, el Principio 10 se ha codificado y ampliado en la Convención de 1998 de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales (Convención de Aarhus). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تم تقنين وتفصيل المبدأ 10 في اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في صنع القرارات والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية (اتفاقية آرهوس)، لعام 1998. |
El 15 de abril de 2011, se estableció el Centro Aarhus como parte del Organismo de Protección del Medio Ambiente, en colaboración con la OSCE, con el propósito de ayudar a aplicar la Convención de la Comisión Económica para Europa sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales (Convención de Aarhus). | UN | وبالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أنشئ مركز آرهوس في 15 نيسان/أبريل 2011 داخل وكالة حماية البيئة للمساعدة في تطبيق أحكام اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن الحصول على المعلومة ومشاركة عامة الجمهور في صنع القرار واللجوء إلى المحاكم في القضايا البيئية (اتفاقية آرهوس). |
En una conferencia de jueces de Asia Central celebrada en 2008, los participantes informaron de los logros en materia judicial en sus países respectivos al promover el acceso a la información, la participación pública en la toma de decisiones, y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. | UN | وفي مؤتمر قضاة آسيا الوسطى في عام 2008، أفاد المشاركون إحراز تقدّم في دائرة اختصاص كل منهم على صعيد تعزيز فرص الحصول على المعلومات وإشراك الجمهور في صنع القرار وإتاحة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في الأمور البيئية. |
No hay momento más propicio para la participación pública en la adopción de decisiones que cuando la comunidad hace frente a los problemas prácticos de la recuperación de un desastre. | UN | وتتاح الفرصة على أكمل صورة لإشراك القطاع العام لإشراك الجمهور في صنع القرارات إنما تواجه المجتمع المحلي بمشاكل عملية تتعلق بالانتعاش من الكوارث(). |