"الجنساني في البرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en los programas
        
    • género a los programas
        
    • género en programas
        
    • género en sus programas
        
    • de género de los programas
        
    :: Situación de las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género en los programas por países y apoyo conexo UN :: حالة المبادئ التوجيهية وما يتصل بها من دعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية
    :: Situación de las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género en los programas por países y apoyo conexo UN :: حالة المبادئ التوجيهية وما يتصل بها من دعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية
    La prioridad principal del sistema a ese respecto sigue siendo la incorporación de la perspectiva de género en los programas y políticas. UN وما زالت الأولوية الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن تتمثل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج والسياسات.
    Por lo menos el 5% del presupuesto del Ministerio se destina a la incorporación de la perspectiva de género a los programas de desarrollo. UN ويتم تخصيص ما لا يقل عن 5 في المائة من ميزانية الوزارة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية.
    Estas reuniones también permitieron al Instituto poner de relieve otras esferas para la investigación y subrayar la importancia de incorporar las perspectivas de género en programas y proyectos relativos a la migración y las remesas. UN هذه الاجتماعات أيضا الفرصة للمعهد كي يبرز مجالات إضافية لا تزال تحتاج إلى بحث ويؤكد أهمية تعميم المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع التي تتناول الهجرات والتحويلات.
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas bilaterales así como en los programas para el país de los organismos de las Naciones Unidas UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas generales de desarrollo del Gobierno UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية الحكومية العامة
    En su opinión, toda la idea de la incorporación de la perspectiva de género en los programas de desarrollo debe encararse de manera diferente. UN وقالت إنها ترى أن فكرة مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية يجب أن تعالج برمتها بشكل مختلف.
    En 2003, el UNICEF puso a prueba un instrumento de evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en los programas por países. UN وأجرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة اختبارات على أداة تقييم لمراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية في عام 2003.
    :: Políticas concretas y mensurables en relación con la incorporación de la perspectiva de género en los programas. UN :: سياسات ملموسة ويمكن قياسها تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج.
    El Ministerio ha incorporado la perspectiva de género en los programas y proyectos que desarrolla en todos los niveles, desde el central hasta los dirigidos a las aldeas y a los hogares. UN وتطبق الوزارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع بدءاً من المستوى المركزي حتى مستوى القرية والأُسرة.
    En respuesta a los resultados de esos exámenes, se están adoptando medidas específicas para mejorar la incorporación de la perspectiva de género en los programas. UN وفي ضوء نتائج هذه الاستعراضات، ستُتخذ إجراءات محددة لتحسين تعميم المنظور الجنساني في البرامج.
    El Gobierno también integró el análisis y la incorporación de la perspectiva de género en los programas de capacitación para los administradores locales UN وقامت الحكومة أيضا بإدراج التحليل الجنساني وتعميم المنظور الجنساني في البرامج التدريبية للمديرين المحليين
    :: Estado de las directrices y el apoyo conexo sobre la incorporación de la perspectiva de género en los programas por países UN :: حالة المبادئ التوجيهية وما يتصل بها من دعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية
    iii) Los países de América Latina y el Caribe han establecido un proyecto de incorporación de las perspectivas de género en los programas y proyectos para la aplicación de la Convención. UN ' 3 ' وضعت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مشروعاً يتعلق بدمج المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    Dicho asesor también trabaja en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y con el Ministerio de Asuntos de la Mujer para mejorar la incorporación de las perspectivas de género en los programas de desarrollo del Afganistán. UN ويعمل هذا المستشار أيضا بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع وزارة شؤون المرأة من أجل تحسين إدماج المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية في أفغانستان.
    Con el fin de lograr la equidad en la aplicación del derecho y de evitar la impunidad de los hechos de violencia contra la mujer se ejecuta el proyecto para insertar la transversalidad de género en los programas de estudio de los profesionales del Derecho de once universidades del país. UN وسعيا لتحقيق العدالة في تطبيق القانون وتفادي إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب، نُفذ مشروع لتعميم المنظور الجنساني في البرامج الدراسية لطلاب الحقوق في جامعات إكوادور الإحدى عشرة.
    5. Conformación de un grupo interprogramático para trabajar la transformación hacia la perspectiva de género en los programas de salud. UN 5 - تشكيل فريق مشترك بين البرامج ليتولى التحول إلى تطبيق البعد الجنساني في البرامج الصحية.
    Algunos países en desarrollo están incorporando también la perspectiva de género a los programas sobre envejecimiento. UN 87 - كما تقوم بعض البلدان النامية بتنفيذ إدماج المنظور الجنساني في البرامج المتعلقة بالشيخوخة.
    Mecanismos tales como los grupos temáticos, la evaluación común para el país y el MANUD ofrecen oportunidades de incorporar la perspectiva de género a los programas y políticas. UN وتتيح آليات مثل الأفرقة المواضيعية، والتقييمات القطرية المشتركة، وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فرصا لتعميم المنظور الجنساني في البرامج والسياسات.
    El Ministerio también estuvo representado en varios foros regionales e internacionales sobre la incorporación de la perspectiva de género en programas, planes y proyectos. UN وأوفدت الوزارة أيضاً ممثلين عنها لحضور منتديات إقليمية ودولية متعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج والخطط والمشاريع.
    :: Dos seminarios para funcionarios de ministerios clave del Gobierno sobre la incorporación de la perspectiva de género en sus programas locales y nacionales UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين لمسؤولين في وزارات حكومية رئيسية بشأن مراعاة تعميم المنظور الجنساني في البرامج المحلية والوطنية
    Esto les permitiría ejercer una supervisión eficaz sobre el contenido de género de los programas de los países, asegurar la calidad de la aplicación y responder a las necesidades de las oficinas de los países. UN إذ أن هذا سيمكنها من ممارسة رقابة فعالة على المضمون الجنساني في البرامج القطرية وضمان الارتقاء بالتنفيذ وتلبية احتياجات المكاتب القطرية من القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more