"الجهتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • lados
        
    • ambas
        
    • las dos organizaciones
        
    • bandos
        
    • instancias
        
    • dos fuerzas
        
    • conjuntamente cuyo
        
    :: Fotografía del titular del pasaporte fijada a presión con troquel por los dos lados; UN :: صورة حامل الجواز مؤمنة بضاغط مشرشر من الجهتين.
    En los lados occidentales de Viti Levu y Vanua Levu, sin embargo, soplan brisas durante el día a través de la costa. UN بيد أن الريح تهب خلال النهار باتجاه مقابل للساحل في الجهتين الغربية والشرقية لفيتي ليفو وفانوا ليفو.
    Parece ser que fue guardado cuidadosamente en un libro de bolsillo... debido a que uno de los lados está tan limpio como el otro. Open Subtitles و هى تبدو انها حفظت بعنايه فى كتيب صغير حيث انها نظيفه من الجهتين
    Tiene que usar un reloj en ambas muñecas porque cubre dos zonas horarias. Open Subtitles لحظة، عليها أن ترتدي ساعة من الجهتين لأنها تغطي مجالين زمنيين.
    Se han otorgado a los funcionarios de las dos organizaciones mencionadas en último término facultades de control judicial, que les dan el derecho de controlar los delitos, incautar el equipo utilizado en la comisión de esos delitos y el producto de ellos. UN وقد أنيط بموظفي الجهتين الأخيرتين صفة الضبطية القضائية التي تخولهم ضبط الجرائم والمعدات والموارد المستخدمة في ارتكابها.
    Hay muertos en ambos bandos, ¿no? Open Subtitles لقد مات أشخاص من الجهتين
    me pregunté, un extraño en todos lados, en la patria y en el extranjero, para sí mismo y para los demás, me contestó y entonces se marchó. Open Subtitles غريب في كل مكان في كلتا الجهتين الداخل أو الخارج لنفسه و للآخرين أجاب ثم اختفى
    Pones los snaks en los lados y los untas en el centro. Open Subtitles تضع رقائق البطاطس في الجهتين وصلصة التغميس في المنتصف
    Pero además de la estadística, tienes que mirar para ambos lados... Open Subtitles , لو كنت ستعلق أمالك على احصائيات عليك إذاً أن تنظر إلى الأمر من الجهتين
    Recuerda que escucharé ambos lados de la conversación. Open Subtitles تذكر, سأتمكن من سماع الجهتين فى هذه المكالمة
    Tú eres abogada. Puedes argumentar los dos lados de cualquier caso. Open Subtitles حسناَ، ميراندا, أنت محاميه، يمكنك أن تكافحي على كلا الجهتين في أي حاله
    Según la historia familiar en ambos lados es fatal. Open Subtitles و بالعودة لتاريخ الأسرة الطبي من كلا الجهتين , قاتل
    ¿Habilidad llamas a mirar a los dos lados de la calle antes de cruzar? Open Subtitles أتعني قدرات النظر لكلتا الجهتين قبل قطع الطريق؟
    Hay cámaras a ambos lados de la puerta, y más guardias por los productos farmacéuticos. Open Subtitles هنالك كامرات على الجهتين من الباب المزيد من الحراس بسبب الأدوية
    ¡Me he intoxicado con comida y estoy a punto de expulsar barro toxico por los dos lados! Open Subtitles إنني مصابٌ بتسمم ٍ غذائي و أنا على وشك أن أبدأ بإخراج سوائل ٍ سامة من كلا الجهتين
    También convinieron en que en el proceso de inscripción participaran jefes tribales y observadores de ambas partes. UN واتفقا أيضا على أن يشترك في عملية التسجيل زعماء القبائل وكذلك مراقبين من الجهتين.
    Hubo acuerdo general en que era indispensable lograr un equilibrio adecuado entre ambas a fin de elaborar un estatuto que fuera aceptable a un gran número de Estados. UN وسلم بوجه عام بأن التوازن الصحيح بين هاتين الجهتين أمر حاسم اﻷهمية في صياغة نظام أساسي يحظى بقبول عدد كبير من الدول.
    Hubo acuerdo general en que era indispensable lograr un equilibrio adecuado entre ambas a fin de elaborar un estatuto que fuera aceptable a un gran número de Estados. UN وسلم بوجه عام بأن التوازن الصحيح بين هاتين الجهتين أمر حاسم اﻷهمية في صياغة نظام أساسي يحظى بقبول عدد كبير من الدول.
    Las minutas del seminario se publicarán con el apoyo de las dos organizaciones patrocinadoras. UN وستنشر وقائع هذه الحلقة الدراسية بدعم من الجهتين المستضيفتين.
    Los usa está enfrentando a los bandos. Open Subtitles انه يستخدمهم, ويلعب بكلتا الجهتين
    Sin embargo, fue desechada en las dos instancias y se pidió al autor que abandonara Noruega. UN غير أن طلبه قوبل بالرفض من الجهتين ومن ثمة طلب من صاحب البلاغ مغادرة النرويج.
    En el período que abarca el informe se siguieron manteniendo intercambios periódicos entre la FPNUL y el mando superior de las Fuerzas Armadas Libanesas que garantizaron un enfoque estratégico de las actividades de las dos fuerzas coordinado estrechamente. UN 33 - وتواصل التشاور المنتظم بين القوة المؤقتة والقيادة العليا للجيش اللبناني خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما كفل اتباع نهج استراتيجي منسق بدقة لتنفيذ الجهتين أنشطتهما.
    En octubre de 2003, el UNFPA acordó participar con el PNUD en una consultoría financiada conjuntamente cuyo objetivo es recomendar un método y una política de financiación. UN وقد أبلغ الصندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بموافقته على المشاركة في مشاورات ممولة من الجهتين من أجل التوصية بمنهجية وسياسة للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more