"الجهنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • infernal
        
    • infernales
        
    • vicioso
        
    Abandonaré mis guantes de goma, el jabón de fenol y ese infernal cepillo de uñas. Open Subtitles سوف ا تحقق من قفازاتي مطاطية، والصابون الكاربوليك وهذي هي فرشاة الأظافر الجهنمية.
    Sólo así este continente que no se ha liberado de los asaltos de la historia, se habrá armado para salir del ciclo infernal de la pobreza. UN وبهذه الطريقة وحدها ستتمكن هذه القارة التي عانت كثيرا على مدى التاريخ، من أن تخرج في النهاية من دائرة الفقر الجهنمية.
    También aquí quiero referirme, como antes, a la deuda, ese mecanismo infernal en que nos han encerrado los países desarrollados. UN وهنا أيضا، أود، على غرار ما سبق، أن أذكر الدَين، هذه الآلية الجهنمية التي حبستنا فيها البلدان المتقدمة النمو.
    Asimismo, deja patente el peligro que suponen esas armas infernales para todas las personas. UN وهي أيضا تسلط الضوء على الأخطار التي تسببها هذه الأسلحة الجهنمية لجميع الشعوب.
    Se oían disparos y en el cielo había máquinas infernales. Open Subtitles الطلقات كانت تخرج كالقنابل والسماء سوداء من الآلات الجهنمية
    Este ciclo infernal de masacres de poblaciones, heridas en su piel y en su dignidad y expoliadas de sus bienes, continúa incluso en este mismo momento en el que me dirijo a ustedes. UN ولا تزال هذه الدورة الجهنمية من المذابح والإصابات البدنية وانتهاكات الكرامة ونزع الملكيات تحدث حتى هذه اللحظة.
    Sin embargo, es la única forma de romper ese círculo infernal de destrucción y desconfianza y sustituirlo por uno de cooperación y confianza. UN ومع ذلك، فهو الطريق الوحيد لكسر الدائرة الجهنمية للتدمير وانعدام الثقة، لكي تحل محلها دائرة من التعاون والثقة.
    Constituye un marco para la solución que se debe aprovechar para romper finalmente el ciclo infernal de violencia en ese país. UN فهو يمثل إطارا لتسوية ينبغي استخدامها أخيرا في كسر حلقة العنف الجهنمية في ذلك البلد.
    Corresponde decir que el ciclo infernal de la violencia no puede llevar a otra cosa que no sea el estancamiento. UN وهذا يوضح أن حلقـــة العنف الجهنمية لن تؤدي إلا إلى طريق مسدود.
    Paralizar a los instigadores, atacando el mal de raíz, es un objetivo prioritario para poner fin a esta espiral infernal. UN ويشكل تعطيل قدرة هذه الجهات الراعية باستهداف مصدر الآفة هدفا ذا أولوية لكسر هذه الحلقة الجهنمية.
    Normalmente eso le produce mal humor, y el letargo infernal de la botella de cocaína. Open Subtitles الآن ، عادة ذلك المزاج الأسود والخمور الجهنمية وقنينة الكوكائين
    Ojalá no hubiera inventado esa infernal máquina del tiempo. Open Subtitles أتمني لو لم أكن صنعت آلة الزمن الجهنمية تلك.
    Ese sonido infernal que me ha atormentado estos días y no podía hallar la fuente. Open Subtitles تلك الطقطقة الجهنمية التي تضايقني منذ يومين. ولم أستطع إيجاد المصدر.
    Νo puedo detener este artefacto infernal yo solo. Open Subtitles لا يمكننى إيقاف هذة الآلة الجهنمية بمفردى
    Eres demasiado insensible en tu vida infernal para sentir dolor. Open Subtitles أنت فقط خدران جداً مِنْ كَ الحياة الجهنمية للشُعُور بالألمَ.
    Eres un hombre difícil de encontrar. Hemos estado vagando por este bosque infernal durante días. Open Subtitles أنتم رجال قساة للإيجاد نحن نتيه في هذه الغابة الجهنمية لأيام
    Esto, querida mía, es el aparato infernal que lleva dos días volviéndome loco. Open Subtitles هذا ، يا عزيزي ، هو البدعه الجهنمية وهذا ما كان يقودني للمجنون اليومين الماضيين
    Solo que, desearía tener más tiempo para buscar las fuerzas ocultas y unirme a sus cruzadas infernales, es todo. Open Subtitles ، اتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت . للعثور على قوى الظلام ، والإنضمام إليهم في حملتهم . الجهنمية ، هذا كل شيء
    Niños infernales y órganismos creados atormentados en virtud de accidentes de la piel? Open Subtitles الأطفال الجهنمية والجماهير الملتوية واللحم الحي الميت المضطرب؟
    Cuando vuestra dama beba su vino, verá visiones infernales. Open Subtitles عندما تشرب السيدة نبيذها عيونها ستمتلأ بالرؤى الجهنمية
    Ya es hora de que se rompa el círculo vicioso e infernal de la violencia en el Oriente Medio. UN لقد آن للحلقة الجهنمية المفرغة للعنف في الشرق اﻷوسط أن تنكسر، وحان الوقت لكي تبذل كافة اﻷطراف المعنية والمهتمة بعملية السلام جهدا إضافيا ومضاعفا في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more