Abandonaré mis guantes de goma, el jabón de fenol y ese infernal cepillo de uñas. | Open Subtitles | سوف ا تحقق من قفازاتي مطاطية، والصابون الكاربوليك وهذي هي فرشاة الأظافر الجهنمية. |
Sólo así este continente que no se ha liberado de los asaltos de la historia, se habrá armado para salir del ciclo infernal de la pobreza. | UN | وبهذه الطريقة وحدها ستتمكن هذه القارة التي عانت كثيرا على مدى التاريخ، من أن تخرج في النهاية من دائرة الفقر الجهنمية. |
También aquí quiero referirme, como antes, a la deuda, ese mecanismo infernal en que nos han encerrado los países desarrollados. | UN | وهنا أيضا، أود، على غرار ما سبق، أن أذكر الدَين، هذه الآلية الجهنمية التي حبستنا فيها البلدان المتقدمة النمو. |
Asimismo, deja patente el peligro que suponen esas armas infernales para todas las personas. | UN | وهي أيضا تسلط الضوء على الأخطار التي تسببها هذه الأسلحة الجهنمية لجميع الشعوب. |
Se oían disparos y en el cielo había máquinas infernales. | Open Subtitles | الطلقات كانت تخرج كالقنابل والسماء سوداء من الآلات الجهنمية |
Este ciclo infernal de masacres de poblaciones, heridas en su piel y en su dignidad y expoliadas de sus bienes, continúa incluso en este mismo momento en el que me dirijo a ustedes. | UN | ولا تزال هذه الدورة الجهنمية من المذابح والإصابات البدنية وانتهاكات الكرامة ونزع الملكيات تحدث حتى هذه اللحظة. |
Sin embargo, es la única forma de romper ese círculo infernal de destrucción y desconfianza y sustituirlo por uno de cooperación y confianza. | UN | ومع ذلك، فهو الطريق الوحيد لكسر الدائرة الجهنمية للتدمير وانعدام الثقة، لكي تحل محلها دائرة من التعاون والثقة. |
Constituye un marco para la solución que se debe aprovechar para romper finalmente el ciclo infernal de violencia en ese país. | UN | فهو يمثل إطارا لتسوية ينبغي استخدامها أخيرا في كسر حلقة العنف الجهنمية في ذلك البلد. |
Corresponde decir que el ciclo infernal de la violencia no puede llevar a otra cosa que no sea el estancamiento. | UN | وهذا يوضح أن حلقـــة العنف الجهنمية لن تؤدي إلا إلى طريق مسدود. |
Paralizar a los instigadores, atacando el mal de raíz, es un objetivo prioritario para poner fin a esta espiral infernal. | UN | ويشكل تعطيل قدرة هذه الجهات الراعية باستهداف مصدر الآفة هدفا ذا أولوية لكسر هذه الحلقة الجهنمية. |
Normalmente eso le produce mal humor, y el letargo infernal de la botella de cocaína. | Open Subtitles | الآن ، عادة ذلك المزاج الأسود والخمور الجهنمية وقنينة الكوكائين |
Ojalá no hubiera inventado esa infernal máquina del tiempo. | Open Subtitles | أتمني لو لم أكن صنعت آلة الزمن الجهنمية تلك. |
Ese sonido infernal que me ha atormentado estos días y no podía hallar la fuente. | Open Subtitles | تلك الطقطقة الجهنمية التي تضايقني منذ يومين. ولم أستطع إيجاد المصدر. |
Νo puedo detener este artefacto infernal yo solo. | Open Subtitles | لا يمكننى إيقاف هذة الآلة الجهنمية بمفردى |
Eres demasiado insensible en tu vida infernal para sentir dolor. | Open Subtitles | أنت فقط خدران جداً مِنْ كَ الحياة الجهنمية للشُعُور بالألمَ. |
Eres un hombre difícil de encontrar. Hemos estado vagando por este bosque infernal durante días. | Open Subtitles | أنتم رجال قساة للإيجاد نحن نتيه في هذه الغابة الجهنمية لأيام |
Esto, querida mía, es el aparato infernal que lleva dos días volviéndome loco. | Open Subtitles | هذا ، يا عزيزي ، هو البدعه الجهنمية وهذا ما كان يقودني للمجنون اليومين الماضيين |
Solo que, desearía tener más tiempo para buscar las fuerzas ocultas y unirme a sus cruzadas infernales, es todo. | Open Subtitles | ، اتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت . للعثور على قوى الظلام ، والإنضمام إليهم في حملتهم . الجهنمية ، هذا كل شيء |
Niños infernales y órganismos creados atormentados en virtud de accidentes de la piel? | Open Subtitles | الأطفال الجهنمية والجماهير الملتوية واللحم الحي الميت المضطرب؟ |
Cuando vuestra dama beba su vino, verá visiones infernales. | Open Subtitles | عندما تشرب السيدة نبيذها عيونها ستمتلأ بالرؤى الجهنمية |
Ya es hora de que se rompa el círculo vicioso e infernal de la violencia en el Oriente Medio. | UN | لقد آن للحلقة الجهنمية المفرغة للعنف في الشرق اﻷوسط أن تنكسر، وحان الوقت لكي تبذل كافة اﻷطراف المعنية والمهتمة بعملية السلام جهدا إضافيا ومضاعفا في هذا الاتجاه. |